СПЕЦІАЛЬНА ПРОПОЗИЦІЯ!

Залишилось до кінця:

24d
16h
21m
45s
ЗНИЖКИ ДО 70%
google logo

5.0

1744 відгуки
eket.lt logo

Послуги

ВідгукиПравила дорожнього рухуFAQ

Оберіть послугу

Тести KET

Курс KET

Прискорення іспитів

Курс першої допомоги

Карта маршрутів Regitra

Правила дорожнього руху (KET) – знаки, штрафи, книга тощо 2026

Правила дорожнього руху (KET) – знаки, штрафи, книга тощо 2026

Правила дорожнього руху взяті з офіційного
Lithuanian coat of arms
проект закону ЛР, дата останньої редакції 2026-01-01
Правила дорожнього руху (KET)

1. Правила дорожнього руху (далі – Правила) встановлюють порядок руху на дорогах на всій території Литовської Республіки.


2. Інші акти, що реалізують Закон Литовської Республіки про безпеку дорожнього руху або інші закони, які регулюють рух на дорогах, не можуть суперечити Правилам.

3. Терміни, що використовуються в правилах:


3.1. Service Vehicles – vehicles belonging to companies, institutions, and organizations located in an area marked with prohibitory road signs, as well as to persons living or working in that area, or vehicles delivering or collecting goods within that area, including taxis and passenger cars providing paid passenger transport services on demand that enter the area to drop off or pick up passengers.


3.2. Надати дорогу – вимога до учасника дорожнього руху зупинитися або не починати рух, не виконувати жодного маневру, який змусив би інших учасників дорожнього руху змінити напрямок руху або швидкість.


3.2.1. Велосипедна вулиця – дорога, початок якої позначено дорожнім знаком «Велосипедна вулиця», а кінець – «Кінець велосипедної вулиці».


3.3. Декларація про дорожньо-транспортну пригоду – як визначено в Законі Литовської Республіки про обов'язкове страхування цивільної відповідальності власників транспортних засобів


3.5. Залізничний переїзд – перетин дороги з залізницею на одному рівні.


3.6. Житлова зона – територія або дорога, початок яких позначено дорожнім знаком «Житлова зона», а кінець – «Кінець житлової зони».


3.7. Дорога – смуга землі або поверхня споруди, призначена та використовується для руху, по всій її ширині, включаючи проїжджу частину дороги (далі – проїжджа частина), перехрестя, тротуари, узбіччя, пішохідні та велосипедні доріжки, розділові смуги дороги.


3.8. Узбіччя – елемент дороги, розташований поруч з проїзною частиною (від її краю до краю насипу дороги), покритий таким самим покриттям, як проїзна частина, або іншим покриттям, або (і) відокремлений від проїзної частини горизонтальною розміткою, що позначає її край, але не вважається ні тротуаром, ні пішохідною доріжкою, ні велосипедною доріжкою чи смугою для велосипедів, ні пішохідно-велосипедною доріжкою.


3.9. Обгін – об'їзд одного або кількох транспортних засобів, що рухаються, з виїздом на смугу зустрічного руху.


3.9.1. Супроводжуюча особа – не молодша 18 років особа, яка супроводжує учасника дорожнього руху або їх групу.


3.10. Шкільний автобус – жовтий автобус, позначений спеціальними знаками для перевезення дітей, яким перевозять дітей (учнів навчальних закладів). До шкільних автобусів також відносяться автобуси іншого кольору, якими перевозять дітей до навчального закладу або з нього за укладеними з перевізниками договорами і які позначені спеціальними знаками для перевезення дітей.


3.11. Інвалідний візок – засіб з колесами для осіб з інвалідністю, що приводиться в рух вручну або за допомогою різних автоматизованих систем.


3.12. Організована група велосипедистів – група велосипедистів, яка бере участь у заздалегідь запланованому заході (марафоні, змаганнях, поїздці, тренуванні тощо) і рухається запланованим маршрутом, супроводжувана моторним транспортним засобом (-ами) з увімкненим (-ими) оранжевим (-ими) маячком (-ами) або поліцейськими транспортними засобами з увімкненими синіми та червоними або лише синіми маячками.


3.13. Організована група пішоходів – група пішоходів, що рухається запланованим маршрутом, з супроводжуючими особами.


3.14. Головна дорога - дорога, позначена дорожніми знаками «Головна дорога», «Перехрестя з другорядною дорогою», «Другорядна дорога справа», «Другорядна дорога зліва», «Автомагістраль», «Автомобільна дорога», щодо перетинаної або приєднуваної дороги; дорога іншої дороги, позначеної дорожніми знаками «Дати дорогу», «Стоп», «Кінець житлової зони»; дорога з твердим покриттям (бетонне, асфальтове покриття, бруківка) щодо дороги з сипучим покриттям (щебінь, гравій) або дороги без покриття (лісова, польова та подібна дорога), а дорога з сипучим покриттям – щодо дороги без покриття. На другорядній дорозі перед самим перехрестям ділянка з твердим або сипучим покриттям не робить її рівнозначною з перетинаною або приєднуваною дорогою. Головної дороги немає на регульованих перехрестях.


3.15. Перестроювання – зміна смуги руху без в'їзду на зустрічну смугу руху.


3.16. Паркувальний майданчик транспортних засобів (далі – паркувальний майданчик) – територія, призначена або пристосована для стоянки транспортних засобів.


3.17. Перехрестя проїзних частин дороги (далі – перехрестя проїзних частин) – площа, яку обмежують прямі лінії, уявно продовжені від зовнішніх країв перехрещених проїжджих частин, незалежно від того, чи ці країї розширені або заокруглені.


3.18. Інші терміни, що використовуються в Правилах, визначені Законом Литовської Республіки про безпеку дорожнього руху та Законом Литовської Республіки про альтернативні види пального.

4. Поведінка учасників дорожнього руху базується на взаємній повазі та обережності.


5. Учасники дорожнього руху повинні знати Закон Литовської Республіки про безпеку дорожнього руху, знати Правила та дотримуватися їх.


6. Кожен учасник дорожнього руху має право користуватися дорогами, дотримуючись Закону Литовської Республіки про безпеку дорожнього руху автомобільними дорогами та інших законів, Правил та інших нормативних актів, встановлених вимог, порядку та обмежень.


7. Учасники дорожнього руху зобов'язані підкорятися законним вимогам посадових осіб, які перевіряють транспортні засоби (далі – перевіряючий посадовець) та уповноважених посадових осіб установ, відповідальних за утримання доріг, регулювальників дорожнього руху (далі – регулювальник), встановленим законодавством Литовської Республіки, виконувати їхні вказівки, дотримуватися правил поведінки, визначених у Правилах, коли їх зупиняють перевіряючі посадовці.


8. Рух на дорогах Литовської Республіки може бути обмежений лише дорожніми знаками, зазначеними в Додатку 1 до Правил, до дорожніх знаків відносяться знаки змінної інформації, приклади яких наведені в Додатку 2 до Правил, дорожня розмітка, зазначена в Додатку 3 до Правил, світлофори та сигнали регулювальника, зазначені в Правилах та інших чинних правових актах Литовської Республіки, пов'язаних з регулюванням руху. Якщо вимоги дорожнього знака та дорожньої розмітки відрізняються, слід керуватися дорожнім знаком. Коли на дорозі встановлені знаки змінної інформації, керуються знаками змінної інформації. Вказівки регулювальника мають пріоритет над сигналами світлофора, дорожніми знаками та дорожньою розміткою, а також вимогами Правил. Учасники руху зобов'язані керуватися дорожніми знаками, призначеними для них.


9. Учасники дорожнього руху зобов'язані дотримуватися всіх необхідних запобіжних заходів, не створювати загрози безпеці інших учасників дорожнього руху, інших осіб або їхнього майна та навколишнього середовища, не створювати перешкод їхньому руху, а також з метою уникнення збиткових наслідків або їх зменшення зобов'язані вжити всіх необхідних заходів, за винятком випадків, коли це може становити загрозу їхньому власному життю або здоров'ю, життю або здоров'ю інших людей, або такі заходи завдадуть ще більшої шкоди порівняно з тією, якої можна було б уникнути.


10. Учасники дорожнього руху не можуть самовільно переміщувати, закривати, видаляти або встановлювати технічні засоби, що визначають порядок руху, перегороджувати дорогу, залишати на дорозі якісь предмети або іншим чином заважати руху, псувати дорогу, засоби регулювання руху, аварійні лінії зв'язку та зелені насадження, перегороджувати або іншим чином заважати під'їзду до пожежного гідранта чи іншого встановленого рятувального обладнання, викидати з транспортного засобу якісь предмети, сміття, виливати мастила не в спеціально призначених для цього місцях або іншим чином забруднювати навколишнє середовище.


11. Учасники дорожнього руху, які створили або помітили перешкоду на дорозі, спричинили або помітили на ній небезпеку, зобов'язані цю перешкоду або небезпеку усунути, а якщо не можуть цього зробити – повідомити поліцію або власника дороги згідно з поділом доріг, встановленим у статті 4 Закону про дороги Литовської Республіки, позначити перешкоду або небезпечне місце і всіма можливими способами попередити про перешкоду або небезпеку інших учасників дорожнього руху.


12. Учасники дорожнього руху зобов'язані негайно поступитися дорогою спеціальним транспортним засобам, що наближаються, з увімкненими синіми та червоними (або лише синіми) маячками та спеціальними звуковими сигналами, а також транспортним засобам, які їх супроводжують. Дорогу спеціальним транспортним засобам, що наближаються, з увімкненими синіми та червоними (або лише синіми) маячками та спеціальними звуковими сигналами, а також транспортним засобам, які їх супроводжують, надають і аварійний коридор створюють у такому порядку:

12.1. на дорозі, де в одному напрямку є одна смуга руху, водії транспортних засобів зобов'язані зупинятися на правому узбіччі, а якщо його немає, – біля правого краю проїзної частини;


12.2. на дорозі, де в одному напрямку є дві або більше смуг руху, водії транспортних засобів, що рухаються в крайній лівій смузі в тому ж напрямку, повинні відступити якомога лівіше до самого краю проїжджої частини, призначеної для руху в цьому напрямку, і зупинитися, а в інших смугах руху, які знаходяться правіше від крайньої лівої смуги, водії транспортних засобів, що рухаються в тому ж напрямку, повинні відступити якомога правіше, до правого краю проїжджої частини або узбіччя і зупинитися;


12.3. на дорозі з розділювальною смугою (далі – розділювальна смуга) вимоги, зазначені в пунктах 12.1 і 12.2 Правил, повинні виконувати лише водії транспортних засобів, що рухаються в одному напрямку.


13. Учасники дорожнього руху зобов'язані не заважати виконанню обов'язків водіям транспортних засобів з увімкненими помаранчевими маячками.

14. Заборонено керувати транспортним засобом особам, які не мають на це права, а також у стані алкогольного сп'яніння, під впливом наркотичних, психотропних або інших речовин, що впливають на психіку, або тим, хто не скористався обов'язковим щоденним відпочинком, встановленим законодавством. Також не дозволяється керувати у разі хвороби або втоми, якщо це може становити загрозу безпеці дорожнього руху, передавати керування транспортним засобом особам, які під впливом хоча б одного з вищезазначених факторів або не мають права керувати цим транспортним засобом. Керуючи транспортним засобом, водій зобов'язаний дотримуватися умов, зазначених у водійському посвідченні.


15. Заборонено керувати технічно несправним транспортним засобом, що не відповідає технічним вимогам, встановленим для транспортних засобів (далі – технічні вимоги). Перед початком руху водій моторного транспортного засобу, трактора, самохідної машини повинен переконатися, що транспортний засіб справний, що в ньому є засоби першої допомоги, протипожежної безпеки, знаки аварійної зупинки та інші засоби, обов'язкові для відповідного виду транспортного засобу, а також під час поїздки стежити за технічним станом транспортного засобу. Якщо транспортний засіб, що рухається, ламається і через це не відповідає технічним вимогам, а усунути несправність неможливо, водій, дотримуючись необхідних заходів обережності, може їхати до місця стоянки або ремонту, за винятком випадків, передбачених пунктом 234 Правил.


16. Водій транспортного засобу, якого зупиняє перевіряючий офіцер, зобов'язаний зупинити його. Водій моторного транспортного засобу, трактора, самохідної машини зобов'язаний мати при собі та на вимогу перевіряючого офіцера пред'явити дійсне відповідне водійське посвідчення або документ, що підтверджує право керувати тракторами та (або) самохідними машинами або тактичними та логістичними транспортними засобами, віднесеними до військового обладнання, або їх з'єднаннями з причепами, документи про реєстрацію транспортного засобу, обов'язковий технічний огляд транспортних засобів (далі – обов'язковий технічний огляд), звіт про останню технічну перевірку транспортних засобів класів M2, M3, N2, N3, O3, O4 та колісних тракторів категорій T1b, T2b, T3b, T4.1b, T4.2b, T4.3b, T5, свідоцтво (поліс) обов'язкового страхування цивільної відповідальності власників транспортних засобів (далі – обов'язкове страхування) та інші документи, встановлені законами та Правилами Литовської Республіки (за винятком випадків, зазначених у Законі Литовської Республіки про безпеку дорожнього руху, коли водій моторного транспортного засобу або його з'єднання з причепом не зобов'язаний мати при собі відповідні документи), а також дозволити перевірити показники пристроїв, легалізованих для визначення тривалості водіння та відпочинку. Водій зобов'язаний передати документи перевіряючому офіцеру, не виходячи з транспортного засобу. Водієві дозволяється виходити з транспортного засобу лише з дозволу перевіряючого офіцера.


17. На вимогу поліцейського водій зобов'язаний у порядку, встановленому Урядом Литовської Республіки, пройти перевірку на відсутність алкогольного сп'яніння, наркотичного, психотропного чи іншого впливу на психіку.


18. Водій зобов'язаний вжити всіх необхідних заходів для забезпечення безпеки себе, пасажирів і вантажу під час поїздки. Водієві заборонено продовжувати рух, якщо є (виникли під час руху) порушення вимог перевезення пасажирів (вантажів), які становлять загрозу для людей і навколишнього середовища, доки вони не будуть усунені.


19. Мопед, мотоцикл, трицикл, а також легкий квадроцикл, квадроцикл, потужний квадроцикл, важкий квадроцикл і колісний трактор категорії T3b, який виготовлений на основі конструкції квадроцикла і не має кузова (кабіни), (далі – всі види квадроциклів) необхідно керувати обома руками (за винятком випадків, коли рукою подається сигнал).


20. Водіям заборонено користуватися мобільними засобами зв'язку під час участі транспортного засобу в громадському русі (за винятком випадків, коли транспортний засіб стоїть), якщо вони використовуються вручну, за винятком керування мобільними засобами зв'язку за допомогою обладнання вільних рук, коли мобільний засіб зв'язку закріплений у спеціальному тримачі, або використовуючи обладнання транспортного засобу. Водії транспортних засобів повинні уникати будь-яких дій, не пов'язаних з керуванням транспортним засобом.


21. Водій моторного транспортного засобу, трактора, самохідної машини зобов'язаний вміти надавати першу допомогу постраждалим у дорожньо-транспортній пригоді.


22. Водій моторного транспортного засобу, трактора, самохідної машини та їх з'єднань з причепом, зупинившись у темний час доби на неосвітленій дорозі або за поганої видимості, за винятком місць, призначених для стоянки, вийшовши з транспортного засобу, зобов'язаний носити яскравий жилет зі світловідбивними елементами.


23. Водіям заборонено керувати транспортними засобами в незаконно організованих перегонах транспортних засобів.


24. Водії транспортних засобів зобов'язані вживати додаткових заходів обережності, якщо на дорозі є діти або особи з інвалідністю.


25. Водії транспортних засобів, беручи участь у дорожньому русі, повинні забезпечити, щоб встановлене на транспортному засобі робоче або інше обладнання не закривало зовнішні світлові прилади, світловідбивачі, державний номер, розпізнавальні знаки та подані сигнали, а додаткові світла, призначені для освітлення робочого місця поруч із транспортним засобом, були вимкнені.


26. Водіям транспортних засобів заборонено втручатися між учнем, який навчається керувати мопедом, мотоциклом, трициклом або будь-яким видом квадроцикла, та транспортними засобами, якими керує супроводжуючий інструктор з водіння. Під час навчання учень повинен носити яскраву жилетку зі світловідбиваючими елементами та розпізнавальним знаком «M» на передній частині та на спині жилетки. Таку ж жилетку, але з написом «ІНСТРУКТОР З ВОДІННЯ», повинен носити і інструктор з водіння, який супроводжує учня на мотоциклі. Якщо інструктор з водіння супроводжує учня автомобілем, автомобіль повинен бути позначений відповідно до вимог Додатку 4 Правил.

27. В'їжджаючи на дорогу з прилеглих територій або виїжджаючи з дороги на прилеглі території, водій зобов'язаний пропустити пішохода, напрямок руху якого він перетинає, а повертаючи праворуч або ліворуч на перехрестях – пішохода, який увійшов, крокує або стоїть перед проїжджою частиною (краєм проїжджої частини) і чекає можливості увійти в будь-яку смугу руху в напрямку його руху. Коли здійснюється поворот на дорогу з однією смугою руху в кожному напрямку, водій зобов'язаний пропустити пішохода, який увійшов, крокує або стоїть перед проїжджою частиною (краєм проїжджої частини) і чекає можливості увійти в будь-яку смугу руху. Водій у всіх випадках зобов'язаний дати дорогу пішоходу, рухаючись заднім ходом.


28. На регульованому перехресті або пішохідному переході, коли сигнали світлофора або регулювальника дозволяють рух, водій зобов'язаний дати дорогу пішоходу, який не встиг перейти проїжджу частину і який вийшов на неї за дозволяючим сигналом.


29. Якщо сигнали світлофора або регулювальника забороняють рух, водій повинен зупинитися перед дорожнім знаком «Стоп» лінією» і (або) «Стоп» лінією, світлофором, а якщо їх немає, – перед регульованим пішохідним переходом. Водіям, які при увімкненні жовтого (або білого горизонтального штриха) сигналу світлофора або піднятті руки регулювальником могли б зупинитися у вказаних місцях лише різко гальмуючи, дозволяється продовжити рух.


30. Наближаючись до нерегульованого пішохідного переходу, водій зобов'язаний зменшити швидкість або зупинитися перед пішохідним переходом, щоб пропустити пішохода, який входить у будь-яку смугу руху в напрямку його руху, а на дорогах з однією смугою в кожному напрямку – у будь-яку смугу, якщо пішохід вже вступив, крокує або стоїть перед смугою руху (краєм проїжджої частини) і чекає можливості вступити. Водії транспортних засобів повинні вживати додаткових заходів обережності в темний час доби, за поганої видимості або в тих випадках, коли пішохідний перехід з місця водія не добре проглядається, і переконатися, що на пішохідному переході немає пішоходів, яких слід пропустити.


31. Якщо перед пішохідним переходом зупинився транспортний засіб, водій, який рухається в тому ж напрямку, повинен зупинитися і знову почати рух тільки переконавшись, що на переході немає пішохода, якому він міг би завадити або створити небезпеку. Якщо перед пішохідним переходом транспортний засіб зменшив швидкість, водій, який рухається в тому ж напрямку, повинен зменшити швидкість або зупинитися і знову почати рух тільки переконавшись, що на переході немає пішохода, якому він міг би завадити або створити небезпеку.


32. Водієві заборонено в'їжджати на пішохідний перехід, поки пішоходи, яких необхідно пропустити, не залишили займану ним смугу руху, а також якщо за нею є перешкода (затори тощо), через яку потрібно зупинити транспортний засіб.


34. Наближаючись до зупиненого транспортного засобу з розпізнавальними знаками для перевезення дітей та увімкненою аварійною світловою сигналізацією або до зупиненого шкільного автобуса з увімкненими попереджувальними миготливими помаранчевими вогнями, водій зобов'язаний знизити швидкість, за потреби – зупинитися, щоб пропустити дітей та супроводжуючу особу.


35. У будь-якому місці (навіть не на пішохідному переході) водій зобов'язаний пропустити особу з вадами зору, яка сигналізує білою тростиною, або особу з інвалідністю, яка перетинає дорогу на інвалідному візку.

36. Пішоходи повинні рухатися тротуарами, пішохідними доріжками або пішохідно-велосипедними доріжками (пішохідною частиною), а там, де їх немає, – узбіччям. Якщо тротуару, пішохідної доріжки, пішохідно-велосипедної доріжки, узбіччя немає або ними рухатися неможливо, дозволяється рухатися в один ряд краєм проїжджої частини.


37. Пішоходи, які рухаються узбіччям або краєм проїзної частини, а також ті, хто їде на роликах, скейтбордах чи самокатах без двигуна, повинні рухатися проти напрямку руху транспортних засобів.


38. Особи, які узбіччям або краєм проїзної частини рухаються на інвалідному візку, ведуть мотоцикл, мопед, велосипед, моторизований велосипед, електричний засіб мікромобільності, тягнуть (штовхають) санки чи візок, повинні рухатися лише в один ряд і тільки в напрямку руху транспортних засобів.


39. Організованій групі пішоходів дозволяється йти проїжджою частиною колоною не більше ніж у 4 ряди якомога ближче до правого краю проїжджої частини і тільки в напрямку руху транспортних засобів. Попереду і позаду колони з лівого боку повинні йти супроводжуючі особи, одягнені в яскраві жилети з елементами, що відбивають світло. У темний час доби або за поганої видимості організованій групі пішоходів заборонено йти проїжджою частиною.


40. Організовану групу пішоходів, що складається з дітей до 16 років, у супроводі не менше ніж 2 супроводжуючих осіб, дозволяється вести лише тротуаром, пішохідною доріжкою або пішохідно-велосипедною доріжкою (пішохідною частиною), а там, де їх немає, – і узбіччям, але тільки в світлий час доби, коли видимість хороша, не більше ніж у 2 ряди проти напрямку руху транспортних засобів (коли це безпечно). Супроводжуючі особи повинні йти на початку і в кінці колони та носити яскраві жилети зі світловідбиваючими елементами. Рекомендується, щоб усі діти організованої групи, які йдуть узбіччям, носили яскраві жилети зі світловідбиваючими елементами.


41. Пішоходи, рухаючись неосвітленим узбіччям або краєм проїжджої частини, або стоячи там у темний час доби чи за поганої видимості, зобов'язані мати ліхтар, видимий іншим учасникам дорожнього руху, або носити яскравий жилет зі світловідбиваючими елементами, або мати на одязі прикріплений у видимому для інших учасників дорожнього руху місці світловідбивач. Візок, що тягнеться (штовхається) ширше ніж 1 м, повинен бути обладнаний світловідбивачами: з лівого боку візка спереду – білим, а ззаду – червоним.


42. На інший бік проїжджої частини пішоходи повинні переходити (рухатися) лише пішохідними переходами (також підземними та надземними), а де їх немає, – на перехрестях за лінією тротуарів або узбіч. Пішоходи не повинні виходити за межі пішохідного переходу. Коли в зоні видимості немає пішохідного переходу або перехрестя, дозволяється переходити (рухатися) під прямим кутом в обидві сторони в добре оглядових місцях, але тільки переконавшись, що переходити (рухатися) безпечно. Рекомендується, щоб у темний час доби або за поганої видимості пішоходи, переходячи (рухаючись) на інший бік проїжджої частини, несли ліхтар, видимий іншим учасникам руху, або носили яскравий жилет зі світловідбиваючими елементами, або мали на одязі прикріплений у видимому для інших учасників руху місці світловідбивач.


43. У місцях, де рух регулюється, пішоходи повинні керуватися світлофорами з символом пішохода, а якщо їх немає, – сигналами транспортних світлофорів.


44. Виходити на проїжджу частину пішоходам дозволяється лише після того, як вони оцінять відстань до транспортних засобів, що наближаються, та їх швидкість і переконаються, що це безпечно. Пішоходи, перед виходом на проїжджу частину та під час руху нею, повинні уникати будь-яких дій (користування мобільними засобами зв'язку тощо), які відволікають їхню увагу від спостереження за навколишнім середовищем та дорожньою ситуацією і заважають переконатися, що рух безпечний.


45. На проїжджій частині пішоходи не повинні затримуватися або стояти. Ті, хто не встиг перейти проїжджу частину, повинні стояти на острівці безпеки або на позначеній чи уявній лінії, що розділяє транспортні потоки протилежних напрямків. Завершити перехід через проїжджу частину можна лише переконавшись, що це безпечно.


46. При увімкненні жовтого сигналу світлофора або піднятті руки регулювальником, пішоходи, враховуючи, на якій частині проїжджої частини вони знаходяться, повинні завершити перехід або зупинитися на острівці безпеки.


47. При наближенні спеціального транспортного засобу з увімкненими синіми та червоними (або лише синіми) маячками та спеціальними звуковими сигналами, пішоходи не повинні починати переходити проїжджу частину, а ті, хто знаходиться на проїжджій частині, повинні негайно з неї відійти.


48. Пішоходам заборонено:

48.1. рухатися по проїжджій частині в тих місцях, де є транспортні або пішохідні огорожі, а в населених пунктах – і там, де є розділювальна смуга (за винятком пішохідних переходів і перехресть);


48.2. рухатися автомагістраллю або швидкісною дорогою;


48.3. рухатися розділювальною смугою або узбіччям проїзної частини;


48.4. вийти (рухатися) з-за стоячого транспортного засобу або іншої перешкоди, що заважає огляду місця, не переконавшись, що немає наближаючих транспортних засобів;


48.5. рухатися велосипедними доріжками, за винятком випадків, коли потрібно перейти на інший бік велосипедної доріжки або коли на дорозі немає тротуару чи пішохідної доріжки, і в цих випадках не буде заважати руху велосипедистів;


48.6. залишити місце дорожньо-транспортної пригоди, якщо пішоходи причетні до неї;


48.7. рухатися велосипедними смугами, за винятком випадків, коли потрібно перейти на інший бік велосипедної смуги і не буде заважати руху велосипедистів;


48.8. їздити на роликах, скейтбордах або самокатах без двигуна проїжджою частиною, за винятком житлової зони;


48.9. рухатися велосипедними переїздами.

49. Учасники дорожнього руху зобов'язані дотримуватися всіх необхідних заходів обережності при прибутті маршрутного транспортного засобу (далі – маршрутний транспорт) на зупинку.


50. Пасажирам дозволено заходити (виходити) лише тоді, коли транспортний засіб повністю зупиняється.


51. Якщо перевіряючий офіцер зупиняє транспортний засіб, пасажирам дозволено виходити лише з його дозволу.


52. З боку проїжджої частини пасажирам дозволяється сідати в транспортний засіб (виходити з нього) лише в тому випадку, якщо це неможливо зробити з боку тротуару або узбіччя і якщо це буде безпечно, не заважатиме іншим учасникам дорожнього руху.


53. Пасажирам заборонено відволікати увагу водія та заважати йому керувати транспортним засобом.

55. Їздити проїжджою частиною на велосипеді дозволяється особам не молодше 14 років, а тим, хто пройшов навчальний курс, встановлений Міністерством освіти, науки і спорту Литовської Республіки, і має сертифікат, виданий школою, – не молодше 12 років. Під наглядом дорослого, їздити проїжджою частиною на велосипеді дозволяється особам не молодше 8 років. У житловій зоні вік водіїв велосипедів не обмежується.


56. Водієві велосипеда дозволено їздити дорогою лише на велосипеді з справними гальмами та звуковим сигналом. На задній частині велосипеда має бути червоний світловідбивач або червоний ліхтар, з обох боків – оранжеві світловідбивачі, прикріплені до спиць коліс. Під час їзди проїжджою частиною водій велосипеда повинен носити яскравий жилет зі світловідбиваючими елементами або на передній частині велосипеда має горіти білий ліхтар, а на задній – червоний ліхтар. Під час їзди дорогою в темний час доби або за поганої видимості, на передній частині велосипеда має горіти білий ліхтар, а на задній – червоний ліхтар, водій велосипеда повинен носити яскравий жилет зі світловідбиваючими елементами. Водій велосипеда (пасажир) до 18 років, їдучи (перевозячи) дорогою, повинен бути в велосипедному шоломі, застебнутому на голові. Особі старше 18 років, яка їде велосипедом дорогою, рекомендується бути в велосипедному шоломі, застебнутому на голові.


57. Їздити на велосипеді дозволено лише велосипедними доріжками, пішохідними та велосипедними доріжками або велосипедними смугами, а де їх немає, – відповідним (з асфальтовим або бетонним покриттям) узбіччям. Коли на дорозі немає велосипедної доріжки, пішохідної та велосипедної доріжки або праворуч від дороги немає велосипедної смуги, узбіччя, а також у випадках, коли ними їхати неможливо (вибоїни тощо), дозволено їхати тротуаром або в один ряд крайньою правою смугою проїжджої частини, якомога ближче до її правого краю, за винятком випадків, зазначених у пункті 106 Правил, а також коли потрібно об'їхати перешкоду, їхати прямо, коли з першої смуги дозволено повертати лише праворуч. Їдучи узбіччям, пішохідною та велосипедною доріжкою, тротуаром, водій велосипеда зобов'язаний поступатися дорогою пішоходам, не повинен їм заважати або створювати небезпеку, а проїжджати повз пішохода дозволено зі швидкістю, яка близька до швидкості руху пішохода (3–7 км/год), залишаючи такий проміжок збоку, щоб рух був безпечним.


58. Водію велосипеда, який рухається проїжджою частиною, у разі необхідності повернути ліворуч, розвернутися або перетнути на інший бік дороги, рекомендується зійти з велосипеда і перетнути проїжджу частину, ведучи велосипед, якщо цього вимагають умови руху.


59. Велосипедист, наближаючись до місця, де потрібно перетнути проїжджу частину, у всіх випадках зобов'язаний зменшити швидкість руху і може продовжити рух лише переконавшись, що їхати безпечно.


60. Велосипедист, маючи намір перетнути проїжджу частину там, де рух не регулюється або немає дорожніх знаків, що визначають пріоритет руху, зобов'язаний пропустити транспортні засоби, що рухаються проїжджою частиною, за винятком випадків, коли перетинає виїзди з прилеглих до дороги територій, житлової зони, двору, стоянки, або коли перетинає проїжджу частину, на яку інші водії повертають.


62. Велосипедною доріжкою або смугою велосипедист повинен їхати якомога ближче до правого краю доріжки або смуги. Якщо на пішохідній і велосипедній доріжці або тротуарі горизонтальною розміткою (символом велосипеда) позначена частина доріжки (тротуару), призначена для руху велосипедів, велосипедист повинен їхати тільки нею і якомога ближче до її правого краю.


63. У місцях, де рух регулюється світлофорами, велосипедисти повинні дотримуватися світлофорів із символом велосипеда, а якщо їх немає, – сигналів транспортних світлофорів.


64. Водіям велосипедів заборонено:

64.1. їхати проїзною частиною, за винятком випадків, передбачених Правилами;


64.2. їздити автомагістралями та швидкісними дорогами;


64.3. їхати, не тримаючи кермо хоча б однією рукою;


64.4. перевозити пасажирів, якщо немає облаштованих спеціальних місць для сидіння;


64.5. перевозити, буксирувати або штовхати вантажі, які заважають керуванню або становлять небезпеку для інших учасників дорожнього руху;


64.6. бути буксированими іншими транспортними засобами;


64.7. буксирувати інші транспортні засоби, за винятком спеціально призначених причепів;


64.8. їхати, тримаючись за інші транспортні засоби;


64.9. перетинати проїжджу частину, рухаючись пішохідними переходами.


65. Організована група велосипедистів може їхати проїжджою частиною.


66. Вимоги, встановлені в правилах для водіїв велосипедів, дорожні знаки, дорожня розмітка також обов'язкові для водіїв моторних велосипедів.

67. Керувати возом, гнати худобу чи птахів, їздити верхи дозволяється особам не молодше 14 років.


68. Випасати, гнати худобу чи птахів, їздити верхи дозволено лише правим узбіччям, а якщо його немає, – правим краєм проїзної частини, якомога ближче до краю проїзної частини, не створюючи небезпеки для інших учасників дорожнього руху.


69. Попереду керованих возів або саней повинні бути білі, з боків – оранжеві, ззаду – червоні світловідбивачі, закріплені у добре видимих місцях і позначаючі крайні габарити воза або саней.


70. Під час керування, переганяючи худобу або птахів дорогами в темний час доби або за поганої видимості, з лівого боку воза, саней, колони худоби або птахів повинні горіти ліхтарі: спереду білі, а ззаду червоні вогні. Якщо закріпити зазначені ліхтарі неможливо, їх з лівого боку худоби або птахів повинні нести водії. У темний час доби або за поганої видимості, візник, водій худоби або птахів, вершник зобов'язані носити яскраву жилетку з елементами, що відбивають світло.


71. Стадо тварин або зграю птахів, що рухаються, слід розділити на групи, між якими повинні бути такі відстані, щоб не заважати руху. Кількість пастухів має бути такою, щоб вони могли керувати тваринами або птахами та забезпечувати безпеку руху.


72. Водіям, пастухам худоби чи птахів, вершникам, іншим особам заборонено:

72.1. залишати тварин або птахів на дорозі або поруч з нею без нагляду;


72.2. прив'язувати тварин так, щоб вони могли вийти на дорогу;


72.3. ганяти худобу чи птахів бруківкою, дорогою з асфальтовим або бетонним покриттям без згоди власника дороги;


72.4. переганяти худобу або птахів через залізницю та дорогу, де немає спеціально відведених для цього місць;


72.5. їхати проїзною частиною в темний час доби;


72.6. на автомагістралях і швидкісних дорогах заборонено водити, гнати худобу чи птахів, їздити верхи;


72.7. на дорогах керувати, їздити верхи, гнати худобу чи птахів у стані алкогольного сп'яніння або під впливом психоактивних речовин.

73. Сигнали світлофора мають такі значення:

73.1. зелений сигнал круглої форми дозволяє рух у всіх напрямках (прямо, праворуч, ліворуч, розвернутися);


73.2. зелений сигнал у формі стрілки (стрілок) на чорному фоні дозволяє рух у напрямку (напрямках), вказаному стрілкою (стрілками); таке ж значення має і зелена стрілка в додатковій секції світлофора; коли дозволено повертати ліворуч, дозволено і розвертатися;


73.3. зелений миготливий сигнал дозволяє рух і повідомляє, що його час закінчується і незабаром сигнали світлофора зміняться;


73.4. зелений сигнал із символом пішохода дозволяє йти пішоходам;


73.5. зелений сигнал із символом велосипеда дозволяє рухатися велосипедами, електричними мікромобільними засобами;


73.6. зелений сигнал із чорною (чорними) стрілкою (стрілками) дозволяє рух у напрямку (напрямках), вказаному стрілкою (стрілками); коли дозволено поворот ліворуч, дозволено і розворот;


73.7. жовтий сигнал забороняє рух (за винятком випадків, зазначених у пунктах 29 і 166 Правил) та інформує, що сигнали світлофора зміняться; якщо на сигналі є чорна стрілка (стрілки), він забороняє рух у напрямку (напрямках), вказаному стрілкою (стрілками), та інформує, у якому (яких) напрямку (напрямках) буде дозволено рух при увімкненні зеленого сигналу у формі стрілки (стрілок); якщо на сигналі є символ велосипеда, сигнал діє для велосипедів та електричних засобів мікромобільності;


73.8. одночасне увімкнення жовтого та червоного сигналів забороняє рух і повідомляє, що незабаром буде увімкнено зелений сигнал;


73.9. жовтий миготливий сигнал дозволяє рух і інформує, що перехрестя або пішохідний перехід нерегульовані;


73.10. білий миготливий сигнал, що використовується на залізничних переїздах, дозволяє рух, якщо впевнені, що до залізничного переїзду не наближається рейковий транспортний засіб;


73.11. червоний сигнал або два поперемінно миготливі червоні сигнали забороняють рух; якщо на сигналі є чорна (чорні) стрілка (стрілки), він забороняє рух у напрямку (напрямках), вказаному стрілкою (стрілками), та інформує, у якому (яких) напрямку (напрямках) буде дозволено рух при увімкненні зеленого сигналу у формі стрілки (стрілок);


73.12. червоний сигнал із символом пішохода забороняє рух пішоходів;


73.13. червоний сигнал із символом велосипеда забороняє рух велосипедів та електричних засобів мікромобільності;


73.14. червоний сигнал у формі X та зелений сигнал у формі стрілки, спрямованої вниз (реверсивний світлофор), відповідно забороняють або дозволяють рух тією смугою руху, над якою вони встановлені; якщо на реверсивному світлофорі є жовтий сигнал у формі стрілки, спрямованої діагонально вправо або вліво, він інформує, що рух тією смугою буде заборонено, і зобов'язує негайно перебудуватися на сусідню смугу руху в напрямку, вказаному стрілкою; коли світлофори вимкнені або увімкнений жовтий сигнал, в'їзд на смугу руху, позначену подвійною штриховою горизонтальною розміткою, заборонено.


74. Сигнали світлофора розташовуються вертикально зверху вниз у такому порядку: червоний, жовтий, зелений. За потреби сигнали можуть бути розташовані і горизонтально: червоний – зліва, жовтий – посередині, зелений – справа (реверсивний світлофор). Учасники дорожнього руху повинні керуватися сигналами світлофорів, встановлених у напрямку їхнього руху та призначених для них, а також дублюючих світлофорів.


76. Якщо на перехресті біля червоного сигналу світлофора прикріплена табличка із зеленою стрілкою, спрямованою вправо, водіям дозволяється повертати праворуч і при забороненому сигналі світлофора, але перед в'їздом на перехрестя вони повинні зупинитися перед дорожнім знаком «Стоп» лінією» і (або) «Стоп» лінією, якщо їх немає, – перед пішохідним переходом, світлофором і знову почати рух тільки переконавшись, що це безпечно і не буде заважати іншим транспортним засобам і пішоходам, напрямок руху яких вони перетинають.


77. Сигнали регулювальника мають такі значення:

77.1. руки витягнуті в сторони або опущені:


77.1.1. з правого та лівого боку дозволено їхати прямо та праворуч, а пішоходам дозволено переходити проїжджу частину;


77.1.2. з боку грудей і спини рух усіх транспортних засобів і пішоходів заборонено;


77.2. права рука витягнута вперед:


77.2.1. з лівого боку транспортним засобам дозволено рухатися в усіх напрямках;


77.2.2. з боку грудей транспортним засобам дозволено рухатися тільки праворуч;


77.2.3. заборонено рух усіх транспортних засобів ззаду та з правого боку;


77.2.4. пішоходам дозволено переходити проїжджу частину за спиною регулювальника;


77.3. рука піднята вгору:


77.3.1. усім учасникам дорожнього руху заборонено рухатися в будь-якому напрямку;


77.3.2. водії повинні зупинитися, не змінюючи смугу руху.


78. Водій зобов'язаний зупинити транспортний засіб, пішохід – зупинитися, коли перевіряючий посадовець або регулювальник подає сигнал – махає регулювальною паличкою або кругом з червоним відбивачем, спрямованим на учасника руху, або через гучномовець наказує зупинитися. Сигнал STOP також може бути вказаний спеціальними кольорами та на табло, встановленому на автомобілі з відповідним знаком служби. Для привернення уваги учасників руху перевіряючий посадовець або регулювальник може подати сигнал свистком. Отримавши сигнал зупинитися, водій зобов'язаний негайно зупинити транспортний засіб у вказаному місці; якщо місце не вказане, – на правому узбіччі, а якщо узбіччя немає, – на правому краю проїжджої частини.


79. Сигнали світлофора можуть додатково дублюватися звуковими сигналами, які інформують незрячих пішоходів про можливість переходу проїжджої частини.


80. На залізничних переїздах червоний сигнал світлофора може дублюватися звуковим сигналом.

80.1. Сигнали світлофорів для маршрутного транспорту, білі сигнали на чорному фоні мають такі значення:


80.1.1. Сигнал у формі S забороняє рух маршрутного транспорту;


80.1.2. Сигнал у формі горизонтальної лінії забороняє рух маршрутного транспорту (за винятком випадків, зазначених у пунктах 29 і 166 Правил) та інформує, що сигнали світлофора зміняться;


80.1.3. одночасне увімкнення сигналів у формі літери S та горизонтальної риски забороняє рух маршрутного транспорту та інформує, що незабаром буде увімкнено сигнал у формі стрілки (стрілок);


80.1.4. сигнал у формі стрілки дозволяє рух маршрутного транспорту в зазначеному (зазначених) напрямку (напрямках).

81. Попереджувальні сигнали є такими: увімкнення сигналів повороту, стоп-сигналів (можуть бути показані рукою); увімкнення звукового сигналу; перемикання світла фар; увімкнення аварійної світлової сигналізації, попереджувальних миготливих оранжевих вогнів; встановлення або закріплення знака аварійної зупинки на транспортному засобі.


82. Водій зобов'язаний попередити відповідним сигналом повороту, а якщо сигналізації немає або вона несправна, – рукою:

82.1. перед тим, як почати рух і перед зупинкою;


82.2. перед перестроюванням, перед обгоном і завершенням обгону, перед об'їздом перешкоди і завершенням її об'їзду, перед поворотом праворуч або ліворуч, перед розворотом, виїжджаючи з перехрестя, де рух здійснюється по колу.


83. Сигнал повороту ліворуч відповідає витягнутій вбік лівій руці або витягнутій вбік і зігнутій у лікті під прямим кутом правій руці.


84. Сигнал повороту праворуч відповідає витягнутій вбік правій руці або витягнутій вбік і зігнутій у лікті під прямим кутом лівій руці.


85. Сигнал зупинки подається піднятою вгору лівою або правою рукою.


86. Попереджувальні сигнали повинні бути подані заздалегідь перед маневром (гальмуванням, пов'язаним з маневром) і завершені відразу після маневру (сигнал рукою можна завершити безпосередньо перед маневром). Сигнал потрібно подавати так, щоб він не вводив в оману інших учасників дорожнього руху. Сигнали повороту не подаються при в'їзді на перехрестя, де рух здійснюється по колу.


87. Сигнал, який подає водій, не надає права на перевагу в русі.


88. У населених пунктах заборонено використовувати звукові сигнали, за винятком випадків, коли вони необхідні для уникнення дорожньо-транспортної пригоди.


89. Щоб привернути увагу водія транспортного засобу, який обганяється, можна перемикати світло, а за межами населених пунктів – використовувати звуковий сигнал.


90. Заборонено використовувати дальнє світло як попереджувальний сигнал, якщо воно може засліпити інших водіїв (навіть через дзеркало заднього виду).


91. Аварійна світлова сигналізація в транспортному засобі, якщо така встановлена, повинна бути увімкнена:

91.1. примусово зупинившись, де зупинка або стоянка заборонені;


91.2. у разі дорожньо-транспортної пригоди;


91.3. зупиненому інспектором;


91.4. зупинившись на неосвітлених ділянках доріг у темний час доби або за поганої видимості, а також під час руху в темний час доби або за поганої видимості, якщо не горить хоча б одне заднє габаритне світло;


91.5. коли її тягнуть або везуть, піднявши передню або задню частину на спеціальний опорний пристрій;


91.6. коли водія засліплюють;


91.7. коли потрібно попередити інших водіїв про перешкоду чи небезпеку;


91.8. під час посадки (висадки) дітей у (з) транспортний засіб (-обу) з розпізнавальними знаками для перевезення дітей.


92. Якщо аварійна світлова сигналізація в транспортному засобі відсутня або несправна і вимушено зупиняються там, де зупинка або стоянка заборонена, або у разі дорожньо-транспортної пригоди, а також якщо вимушено зупиняються там, де інші учасники дорожнього руху можуть побачити зупинений транспортний засіб на відстані менше ніж 100 м, водій моторного транспортного засобу (за винятком мопеда, мотоцикла без причепа), трактора, самохідної машини зобов'язаний негайно перед напрямком руху транспортних засобів на тій стороні проїжджої частини встановити знак аварійної зупинки: у населених пунктах – на відстані не ближче ніж 25 м, а поза населеними пунктами – не ближче ніж 50 м від зупиненого транспортного засобу. Якщо під час руху в темний час доби або за поганої видимості вийшла з ладу хоча б одна задня габаритна лампа і не працює аварійна світлова сигналізація, для продовження руху на задній частині транспортного засобу повинен бути закріплений знак аварійної зупинки.


93. Водій під час посадки (висадки) учнів у (з) шкільний (-ого) автобус (-а) зобов'язаний увімкнути попереджувальні миготливі оранжеві вогні. Під час руху шкільного автобуса попереджувальні миготливі оранжеві вогні повинні бути вимкнені.

94. У темний час доби або за поганої видимості водії моторних транспортних засобів, тракторів, самохідних машин повинні рухатися дорогами з увімкненими ближніми або дальніми фарами.


95. У темний час доби або за поганої видимості дальнє світло фар повинно бути переключене на ближнє:

95.1. належним чином освітлених дорогах;


95.2. залишаючи не менше ніж 150 м до зустрічного транспортного засобу;


95.3. в інших випадках, коли дальнє світло фар може засліплювати водіїв (навіть тих, що рухаються в тому ж напрямку).


96. Водій, якого переслідують, зобов'язаний увімкнути аварійну світлову сигналізацію і, не змінюючи напрямку руху, зменшити швидкість, за потреби – зупинитися.


97. У світлий час доби водії моторних транспортних засобів, тракторів, самохідних машин повинні рухатися дорогами з увімкненими ближніми фарами або спеціально призначеними для цього часу фарами.


98. Протитуманні фари дозволяється використовувати лише за поганої видимості, а передні – також у разі несправності лівої передньої фари ближнього світла.

99. Рух у Литовській Республіці здійснюється правою стороною дороги.


100. Протилежні напрямки руху на проїзній частині, якщо немає інших дорожніх знаків або розмітки, розділяє уявна поздовжня вісь проїзної частини.


101. Перед тим як почати рух, перед перестроюванням та іншим зміною напрямку руху, водій повинен переконатися, що це безпечно, і надати дорогу (не заважати) іншим учасникам дорожнього руху.


102. В'їжджаючи на дорогу з прилеглих територій, водій зобов'язаний поступитися дорогою транспортним засобам, що рухаються по ній (велосипедам та іншим).


103. Виїжджаючи з дороги, водій повинен поступитися дорогою транспортним засобам, що рухаються по ній (велосипедам та іншим).


104. Перешиковуючись, водій зобов'язаний поступитися дорогою транспортним засобам, що рухаються сусідньою смугою в тому ж напрямку. Якщо транспортні засоби, що рухаються в тому ж напрямку, перешиковуються разом, водій зобов'язаний поступитися дорогою транспортному засобу, що знаходиться праворуч, за винятком випадків, зазначених у пункті 112 Правил.


105. Якщо на дорозі, де є дві (або більше) смуги руху в одному напрямку, в одній з них рух неможливий і утворилася черга транспортних засобів, кожен водій, що рухається сусідньою смугою, зобов'язаний дозволити одному транспортному засобу (першому з утвореної черги) перебудуватися на його зайняту смугу руху. Той, хто перебудовується, повинен переконатися, що йому надають дорогу.


106. Перед тим як повернути праворуч, ліворуч або розвернутися (за винятком повороту на перехресті, де рух здійснюється по колу), водій зобов'язаний заздалегідь переміститися до самого краю проїзної частини, призначеної для руху в цьому напрямку. Дорожні знаки та (або) горизонтальна розмітка можуть змінити цю вимогу.


107. Якщо через свої габарити чи з інших причин транспортний засіб не може повернути (розвернутися) з крайнього положення, дозволяється повертати і не з краю проїзної частини, призначеної для руху в цьому напрямку, якщо це не заважатиме іншим транспортним засобам і не створить небезпеки для інших учасників дорожнього руху.


108. Потрібно повертати так, щоб при в'їзді на перехрестя проїжджих частин і виїзді з нього транспортний засіб не опинився на смузі зустрічного руху. Якщо поворот або розворот можливий з однієї смуги руху, водій може обрати будь-яку смугу проїжджої частини, на яку повертає. Якщо поворот дозволено з кількох смуг руху, водій повинен повертати так, щоб не заважати тому, хто повертає на сусідній смузі руху.


109. Повертаючи ліворуч (розвертаючись) не на перехресті, водій повинен поступитися дорогою транспортним засобам, що рухаються прямо або праворуч у протилежному напрямку, а там, де дозволено обгін, – і транспортним засобам, що обганяють.


110. Якщо рух дуже інтенсивний і всі смуги зайняті, змінювати смугу руху дозволяється лише у разі необхідності повернути, розвернутися або зупинитися.


111. Якщо є смуга уповільнення, водій, який має намір повернути, повинен якомога раніше перебудуватися на цю смугу і знижувати швидкість (гальмувати) на ній.


112. Якщо є смуга розгону, призначена для в'їзду на дорогу, водій зобов'язаний їхати нею та влитися в транспортний потік (перебудуватися в сусідню смугу руху), надаючи дорогу транспортним засобам, які рухаються нею або перебудовуються на смугу уповільнення.


113. Водій, який рухається значно повільніше за дозволену максимальну швидкість (за винятком випадків, коли він повертає ліворуч або розвертається), зобов'язаний пропустити транспортні засоби, що рухаються швидше за ним, відступаючи якомога правіше. Водій повільнохідного або великогабаритного транспортного засобу за потреби зобов'язаний зупинитися і пропустити транспортні засоби, що накопичилися за ним.


114. Рухаючись заднім ходом, водій зобов'язаний поступитися дорогою іншим учасникам дорожнього руху.


115. Коли траєкторії руху транспортних засобів перетинаються, а порядок руху в Правилах не обговорено, дорогу повинен надати водій, до якого транспортний засіб наближається з правого боку.


116. Розворот заборонено:

116.1. на пішохідних переходах;


116.2. залізничних переїздах;


116.3. у тунелях;


116.4. на мостах, естакадах, віадуках та під ними;


116.5. місцях, де видимість дороги в одному напрямку менше ніж 100 метрів;


116.6. на дорогах з розділювальною смугою, за винятком спеціально облаштованих і позначених дорожніми знаками або дорожніми знаками та горизонтальною розміткою місць для розвороту.

117. Якщо проїзна частина розділена на смуги руху горизонтальною розміткою та (або) дорожніми знаками, транспортні засоби повинні рухатися цими смугами. Заїжджати на переривчасті горизонтальні розмітки дозволяється лише при перестроюванні в іншу смугу руху, перетинати суцільні горизонтальні розмітки дозволяється лише у випадках, зазначених у Додатку 3 Правил. Якщо є суцільна горизонтальна розмітка (одинарна або подвійна), що розділяє смуги руху протилежних напрямків, водій зобов'язаний рухатися правіше від неї. Суцільні горизонтальні розмітки та острівці напрямку також дозволяється перетинати у винятковому випадку, коли продовжувати рух без зміни смуги неможливо через стаціонарну перешкоду на проїзній частині (повалене дерево, дорожньо-транспортна пригода, вимушено зупинений або неправильно припаркований транспортний засіб чи інші стаціонарні об'єкти, через які рух неможливий), якщо це безпечно і не заважає іншим учасникам дорожнього руху.


118. На дорозі з двостороннім рухом, що має чотири і більше смуг руху, або на дорозі з розділювальною смугою заборонено в'їжджати на сторону дороги, призначену для руху в протилежному напрямку, їхати по розділювальній смузі або перетинати її.


119. Водій зобов'язаний їхати якомога ближче до правого краю проїзної частини.


120. Вантажним автомобілям, максимальна дозволена маса яких (далі – максимальна дозволена маса) перевищує 3,5 т, заборонено рухатися далі від правого краю проїзної частини, ніж другою смугою руху, за винятком випадків, коли їм потрібно повертати ліворуч, розвертатися, об'їжджати перешкоду, зупинятися або стояти на дорозі з одностороннім рухом.


121. За межами населених пунктів водії, які керують транспортними засобами, швидкість яких не повинна перевищувати 40 км/год, а також транспортними засобами, загальна довжина яких перевищує 7 м, повинні дотримуватися такої відстані від транспортного засобу, що рухається попереду, щоб транспортні засоби, які їх обганяють, могли безперешкодно перебудуватися на праву сторону дороги. Вимога не діє, якщо водій сам готується до обгону, а також у разі інтенсивного руху.


122. Транспортні засоби, конструкційна швидкість яких не може перевищувати 40 км/год або які з технічних причин не можуть досягти такої швидкості, повинні рухатися лише крайньою правою смугою руху, за винятком випадків, коли вони обганяють, об'їжджають, перебудовуються або зупиняються на дорозі з одностороннім рухом для завантаження вантажу.


123. Водії мопедів та легких квадроциклів повинні рухатися лише першою смугою від правого краю проїзної частини, якомога ближче до її правого краю, за винятком випадків, коли їм потрібно повернути ліворуч, розвернутися, об'їхати перешкоду, їхати прямо, коли з першої смуги дозволено повертати лише праворуч, зупинитися або стояти на дорозі з одностороннім рухом.


124. Водіям моторних транспортних засобів, тракторів, самохідних машин, візникам заборонено їздити газоном, тротуаром, пішохідною та (або) велосипедною доріжкою, велосипедною смугою або заїжджати на них, за винятком випадків, коли заїзд на край тротуару дозволяють дорожні знаки, що вказують спосіб паркування, а велосипедна доріжка або велосипедна смуга позначені горизонтальною розміткою 1.14. Заборонено їздити транспортними засобами розділювальною смугою, схилами насипів або виїмок, кюветами, заїжджати на дорогу або з'їжджати з неї не в спеціально обладнаних для цього місцях.


125. Заборонено транспортним засобам (крім велосипедів, електричних засобів мікромобільності) об'їжджати транспортні засоби, що рухаються в тому ж напрямку, праворуч (крім дозволеного об'їзду праворуч транспортних засобів, що повертають ліворуч або розвертаються) по узбіччю, смузі уповільнення або прискорення. Транспортні засоби, що рухаються повільніше в тому ж напрямку, рекомендується об'їжджати зліва.


126. Водій, враховуючи швидкість, повинен дотримуватися такої дистанції, щоб не зіткнутися з транспортним засобом, що рухається попереду, якщо він буде зупинений, а також залишити такий проміжок збоку, щоб рух був безпечним. Рекомендується, щоб відстань до транспортного засобу, що рухається попереду, була не меншою, ніж відстань, яку можна подолати за дві секунди, або не меншою, ніж половина показника спідометра, перетвореного в метри, наприклад, коли швидкість 70 км/год, відстань повинна бути не меншою, ніж 35 м, якщо умови руху не вимагають іншого. Водії моторних транспортних засобів, тракторів, самохідних машин, об'їжджаючи пішоходів або об'їжджаючи чи обганяючи велосипедистів, водіїв електричних засобів мікромобільності, повинні залишати не менше ніж 1,0 м бокової відстані між керованим транспортним засобом і зазначеними учасниками руху, коли швидкість моторних транспортних засобів, тракторів, самохідних машин не перевищує 50 км/год, і не менше ніж 1,5 м бокової відстані, коли швидкість моторних транспортних засобів перевищує 50 км/год. Вимога щодо дотримання зазначеної бокової відстані не застосовується при русі окремою смугою руху.

127. Водій повинен їхати, не перевищуючи дозволеної швидкості. Обираючи швидкість руху, водій має враховувати умови руху, зокрема рельєф місцевості, стан дороги та транспортного засобу, вантаж, метеорологічні умови, а також інтенсивність руху, щоб мати змогу зупинити транспортний засіб перед будь-якою заздалегідь передбачуваною перешкодою. Він повинен зменшити швидкість і за потреби зупинитися, якщо цього вимагають обставини, особливо при поганій видимості.


128. Якщо виникла перешкода або загроза безпеці дорожнього руху, водій (якщо він може це помітити) зобов'язаний знизити швидкість, навіть повністю зупинити транспортний засіб або об'їхати перешкоду, не створюючи небезпеки для інших учасників дорожнього руху.


129. У населених пунктах усім транспортним засобам дозволено рухатися зі швидкістю не більше 50 км/год.


130. На стоянках усім транспортним засобам дозволено рухатися зі швидкістю не більше 20 км/год.


131. За межами населених пунктів дозволено їхати:

131.1. легковими автомобілями, вантажними автомобілями, максимальна дозволена маса яких не перевищує 3,5 т, мотоциклами та трициклами на автомагістралях з квітня по жовтень – не більше ніж 130 км/год, з листопада по березень – не більше ніж 110 км/год, на швидкісних дорогах з квітня по жовтень – не більше ніж 120 км/год, з листопада по березень – не більше ніж 110 км/год, на дорогах з асфальтовим або бетонним покриттям – не більше ніж 90 км/год, на інших дорогах – не більше ніж 70 км/год;


131.2. Транспортними засобами категорій A1, A2, A або B, які керуються початківцями водіями, що навчаються водінню або складають практичний іспит з водіння, автобусами (включаючи шкільні) на автомагістралях – не більше ніж 100 км/год, на швидкісних дорогах – не більше ніж 90 км/год, на дорогах з асфальтовим або бетонним покриттям – не більше ніж 80 км/год, на інших дорогах – не більше ніж 70 км/год;


131.3. вантажними автомобілями, максимальна дозволена маса яких перевищує 3,5 т, а також з'єднаннями цих вантажних автомобілів і причепів, автобусами з причепами на автомагістралях і швидкісних дорогах – не більше ніж 90 км/год, на дорогах з асфальтовим або бетонним покриттям – не більше ніж 80 км/год, на інших дорогах – не більше ніж 70 км/год;


131.4. легковими автомобілями та вантажними автомобілями, максимальна дозволена маса яких не перевищує 3,5 т, з причепами на автомагістралях, швидкісних дорогах та дорогах з асфальтовим або бетонним покриттям – не більше ніж 90 км/год, на інших дорогах – не більше ніж 70 км/год;


131.5. буксируючи механічні транспортні засоби жорстким зчепленням – зі швидкістю не більше 70 км/год, а буксируючи гнучким зчепленням – зі швидкістю не більше 50 км/год;


131.6. квадроциклами, потужними квадроциклами – не більше ніж 70 км/год;


131.7. тракторами та самохідними машинами – не більше ніж 50 км/год.


132. Якщо дозволена швидкість на дорогах збільшена або зменшена відповідними дорожніми знаками, водій зобов'язаний дотримуватися вимог дорожніх знаків, проте обрана водієм швидкість руху в населеному пункті та поза ним не може перевищувати максимальну дозволену швидкість, встановлену в пункті 131 Правил для відповідного транспортного засобу або його зчеплення з причепом.


133. На ділянках доріг, де умови руху дозволяють безпечно їхати швидше, за рішенням власника дороги дозволена швидкість може бути збільшена шляхом встановлення відповідних дорожніх знаків.


135. Водієві заборонено:

135.1. перевищувати максимальну швидкість, встановлену виробником транспортного засобу, незалежно від того, що дорожнім знаком може бути встановлена більша дозволена швидкість;


135.2. перевищувати швидкість, зазначену на знаку обмеження швидкості транспортного засобу;


135.3. рухатися без потреби надто повільно, заважаючи нормальному руху інших транспортних засобів;


135.4. різко гальмувати, якщо це не є необхідним для безпеки дорожнього руху.

136. Водіям рекомендується уникати непотрібних маневрів обгону. Перед початком обгону водій повинен вжити додаткових заходів обережності та переконатися, що:

136.1. жоден з водіїв, які їхали за ним, не почав його обганяти;


136.2. водій транспортного засобу, який планується обігнати, не подає сигналу лівого повороту;


136.3. для обгону необхідно, щоб частина смуги руху була вільною і не заважала транспортним засобам, що рухаються назустріч, або пішоходам, які рухаються проїжджою частиною;


136.4. при обгоні буде забезпечена безпечна відстань від транспортного засобу, що обганяється;


136.5. закінчуючи обгін, він зможе повернутися на свою смугу руху, не заважаючи транспортному засобу, що обганяється.


137. Якщо водій попереду показує лівий сигнал повороту і перебудувався для повороту ліворуч (розвороту), водій, що їде за ним, повинен об'їхати транспортний засіб, що повертає, з правого боку або почекати, поки водій попереду звільнить смугу руху.


138. Водієві транспортного засобу, що обганяється, заборонено заважати обгону, збільшуючи швидкість руху або іншими діями.


139. Якщо роз'їхатися з транспортним засобом, що рухається назустріч, важко, дорогу повинен уступити водій, на чиєму боці є перешкода. На спусках, позначених відповідними дорожніми знаками, у разі перешкоди дорогу повинен уступити водій транспортного засобу, що рухається вниз.


140. Обгін заборонено:

140.1. на перехрестях, за винятком дозволеного обгону на головній дорозі, не позначеній дорожніми знаками «Перехрестя з другорядною дорогою», «Другорядна дорога справа», «Другорядна дорога зліва» або «Головна дорога»;


140.2. залізничних переїздах і на відстані 100 м до них;


140.3. на ділянках доріг, де погано видно дорогу;


140.4. на пішохідних переходах;


140.5. у місцях, де в напрямку руху є більше ніж одна смуга руху;


140.6. на ділянках доріг, позначених дорожніми знаками «Обгін заборонено» або «Вантажним автомобілям обгін заборонено» (згідно з поясненнями до цих дорожніх знаків);


140.7. на ділянках доріг, де транспортні потоки протилежних напрямків розділяє горизонтальна розмітка, встановлена в Додатку 3 Правил, 1.1, 1.3, 1.4, 1.10 (з боку суцільної лінії) та 1.15;


140.8. у житлових зонах, дворах багатоквартирних житлових будинків, на стоянках та велосипедних вулицях.

141. Зупинятися і стояти транспортним засобам дозволено на правій стороні дороги, якомога правіше на узбіччі, а якщо його немає, – на краю проїзної частини. Водій транспортного засобу, в'їжджаючи (виїжджаючи) на (з) узбіччя (-а), не повинен створювати небезпеку для інших учасників дорожнього руху. Якщо праворуч проїзної частини облаштована велосипедна смуга, зупинятися і стояти дозволено поруч з велосипедною смугою.


142. У населених пунктах зупинка і стоянка дозволені також з лівого боку на дорогах з одностороннім рухом, а також на дорогах, де є по одній смузі руху в кожному напрямку.


143. На неосвітлених ділянках доріг у темний час доби або за поганої видимості зупинка дозволена з увімкненою аварійною світловою сигналізацією, а стоянка дозволена лише на стоянках або за межами дороги.


144. Транспортним засобам дозволено зупинятися і стояти на проїжджій частині в один ряд.


145. Мотоцикли без причепа, мопеди, велосипеди та електричні засоби мікромобільності дозволено ставити у два ряди, якщо це не заважає руху.


146. Ставити транспортний засіб під кутом до краю проїжджої частини, а не паралельно до краю проїжджої частини, можна лише там, де це дозволяють дорожні знаки, що вказують спосіб паркування, і (або) горизонтальна розмітка.


147. Водій може залишити своє місце або покинути транспортний засіб лише переконавшись, що він самостійно не почне рухатися і ним не скористаються інші особи.


148. Заборонено відкривати двері зупиненого транспортного засобу, якщо це становить небезпеку або заважає іншим учасникам дорожнього руху.


149. Залишаючи стояти моторний транспортний засіб у зоні дії знака, що обмежує тривалість стоянки, водій зобов'язаний залишити інформацію про час прибуття моторного транспортного засобу за переднім склом транспортного засобу так, щоб вона була видима іншим особам.


150. Зупинка і стоянка заборонені:

150.1. на залізничних переїздах і на відстані ближче ніж 50 м від них;


150.2. розподільчій, прискорювальній та уповільнювальній смугах;


150.3. на мостах, віадуках, естакадах і під ними, за винятком випадків, коли стоянку дозволяють дорожні знаки, що вказують місце для стоянки, а також у тунелях;


150.4. на пішохідних переходах і ближче ніж 5 м перед ними, а на дорогах, де є по одній смузі руху в кожному напрямку, і ближче ніж 5 м за пішохідними переходами;


150.5. на газоні, тротуарі (за винятком випадків, коли там дозволено стоянку дорожніми знаками або транспортний засіб зазначено у дозволі, виданому для торгівлі у громадському місці під час заходів), а також на спортивних, дитячих ігрових майданчиках та в інших територіях, не призначених для руху (стоянки) транспортних засобів;


150.6. на пішохідній або (і) велосипедній доріжці, велосипедній смузі, а також ближче ніж 5 м від перетину проїжджої частини з пішохідною або (і) велосипедною доріжкою, а на дорогах, де є по одній смузі руху в кожному напрямку, і ближче ніж 5 м за пішохідною або (і) велосипедною доріжкою;


150.7. там, де між зупиненим транспортним засобом і суцільною горизонтальною розміткою, бордюром, якщо його немає, – краєм проїзної частини менше ніж 3 м відстань;


150.8. на перехресті та ближче ніж за 5 м від нього, за винятком випадків, коли там стояти дозволяють дорожні знаки, що вказують місце для паркування;


150.9. на зупинках маршрутного транспорту та ближче ніж 15 м від них (коли зупинки немає, – ближче ніж 15 м від дорожнього знака «Зупинка»), якщо це заважатиме руху маршрутного транспорту; заборонено іншим транспортним засобам стояти на місці стоянки легкових автомобілів таксі;


150.10. там, де зупинений транспортний засіб закривав би іншим водіям сигнали світлофора або дорожні знаки, заважав би в'їзду (виїзду) на (з) стоянку (-и), місце для паркування (-и), гараж (-у), двір (-у), територію (-ї), заважав би посадці в інший транспортний засіб або іншим чином перешкоджав би руху транспортних засобів чи пішоходів;


150.11. не в населених пунктах, де хоча б в одному напрямку дорога видима на відстані менше ніж 100 м; на підйомі, спуску або на повороті, позначених відповідними дорожніми знаками № 113–118;


150.12. населених пунктах, де дорога видима менш ніж на 50 м в одному напрямку; на підйомі, спуску або на повороті, позначених відповідними дорожніми знаками № 113–118;


150.13. на заштрихованих ділянках, що позначають острівці напрямку;


150.14. іншим транспортним засобам на смузі руху, призначеній для маршрутного транспорту;


150.15. на перехресті проїзних частин дороги та в'їзду (виїзду) до (з) території, розташованої поруч з дорогою, і ближче ніж за 5 м від нього (з того боку дороги, де вказано в'їзд (виїзд) до (з) території, розташованої поруч з дорогою), за винятком випадків, коли стоянка дозволена дорожніми знаками, що вказують місце стоянки;


150.16. іншим транспортним засобам на місці для паркування, призначеному для транспортних засобів, які мають розпізнавальний знак «Особа з інвалідністю» або картку для паркування автомобіля особи з інвалідністю.


150.1 Положення пункту 150.5 правил не застосовуються до водіїв велосипедів та електричних мікромобільних засобів.


150.17. on the side of the road where there are two or more traffic lanes and the speed limit is set at more than 50 km/h, except for specially designated parking areas marked with appropriate road signs and/or horizontal markings, or stopping at stops designated for public transport or on the shoulder.


151. Змушений зупинитися там, де зупинка або стоянка заборонена, водій транспортного засобу зобов'язаний увімкнути аварійну світлову сигналізацію, якщо така встановлена, і (або) встановити знак аварійної зупинки, як зазначено в пункті 92 Правил, і якомога швидше прибрати транспортний засіб з дороги. Якщо планується зупинка на неосвітленій ділянці дороги в темний час доби або за поганої видимості, і аварійна світлова сигналізація відсутня або несправна, транспортний засіб має бути розміщений за межами дороги. Якщо це неможливо зробити, місце необхідно позначити так, як зазначено в пункті 92 Правил.


152. Водій транспортного засобу, позначеного розпізнавальним знаком «Особа з інвалідністю», зобов'язаний припаркувати свій транспортний засіб так, щоб не заважати посадці (висадці) особи з інвалідністю.


153. Якщо це можливо через габарити транспортного засобу, транспортний засіб повинен бути розміщений у межах стоянкового місця, позначеного вузькою суцільною горизонтальною розміткою.


153.1 Водій електромобіля або чистого електромобіля (далі – електромобіль), зарядка якого завершена, повинен негайно прибрати транспортний засіб з місця зарядки електромобілів, якщо дорожній знак «Місце стоянки з обмеженим часом» не вказує інакше.

154. На перехресті нерівнозначних доріг водій, який рухається другорядною дорогою, зобов'язаний поступитися дорогою транспортним засобам, що наближаються до перехрестя головною дорогою.


155. На перехресті рівнозначних доріг водій зобов'язаний поступитися дорогою транспортним засобам, що наближаються справа, якщо траєкторії руху транспортних засобів перетинаються.


156. Якщо на перехресті змінюється напрямок головної дороги, водії, які рухаються головною дорогою, повинні дотримуватися правил проїзду перехресть рівнозначних доріг один щодо одного. Цих правил один щодо одного повинні дотримуватися і водії, які рухаються другорядними дорогами.


157. Повертаючи ліворуч (розвертаючись), водій зобов'язаний поступитися дорогою транспортним засобам, які рухаються рівнозначною дорогою в зустрічному напрямку прямо або праворуч, а на перехресті, де дозволено обгін, – і транспортним засобам, що обганяють.


158. Повертаючи на перехресті ліворуч або праворуч, водій зобов'язаний поступитися дорогою учасникам руху (велосипедистам та іншим), які перетинають проїжджу частину, на яку він повертає, смуги руху. Повертаючи на дорогу з однією смугою руху в кожному напрямку, водій зобов'язаний поступитися дорогою учасникам руху (велосипедистам та іншим), які перетинають будь-яку смугу проїжджої частини, на яку він повертає.


159. Якщо водій не може визначити, яке покриття дороги, а знаків пріоритету, знаків «Перехрестя з другорядною дорогою», «Другорядна дорога справа» або «Другорядна дорога зліва» немає, він повинен діяти так, ніби рухається по другорядній дорозі.


160. Заборонено в'їжджати на перехрестя проїжджих частин, якщо на ньому або за ним є перешкода, яка змусить водія зупинитися на перехресті і заважати руху інших транспортних засобів.


161. Увімкнувшись дозволений сигнал світлофора, водій зобов'язаний дати дорогу транспортним засобам, які виїжджають з перехрестя проїжджих частин у передбаченому напрямку (якщо маневр розпочато, коли їхній сигнал був дозволеним), і пропустити пішоходів, які завершують перехід проїжджої частини.


162. Водієві, який в'їхав на перехрестя проїжджих частин за дозволеним сигналом світлофора, дозволяється рухатися у визначеному напрямку, незалежно від сигналу світлофора при виїзді з перехрестя. Однак, якщо на перехресті перед світлофорами на шляху є дорожній знак «Стоп» лінія» і (або) «Стоп» лінія, водій повинен дотримуватися кожного сигналу світлофора.


163. Рухаючись у напрямку, вказаному стрілкою, увімкненою в додатковій секції світлофора разом із жовтим або червоним сигналом, водій зобов'язаний дати дорогу учасникам руху з інших напрямків, які рухаються за дозволяючим сигналом світлофора, за винятком випадку, зазначеного в пункті 163.1 Правил.


163.1. Повертаючи на перехресті, де рух регулюється світлофором, водій зобов'язаний поступитися дорогою учасникам руху, які рухаються з інших напрямків за дозволяючим сигналом світлофора.


165. За наявності заборонного сигналу світлофора або регулювальника, водій зобов'язаний зупинитися перед дорожнім знаком «Стоп» лінією» і (або) «Стоп» лінією, а якщо їх немає, – перед світлофором, перехрещуваною або приєднуваною проїжджою частиною, пішохідним переходом, велосипедною доріжкою так, щоб не заважати руху транспорту і пішоходів.


166. Водієві, який при увімкненні жовтого (або білого горизонтального штрихового) сигналу світлофора або піднятті руки регулювальником міг би зупинитися в місцях, зазначених у пункті 165 Правил, лише різко гальмуючи, дозволено продовжувати рух.


167. Коли рух регулюється світлофором, водій повинен керуватися сигналами світлофора, незалежно від того, які дорожні знаки вказують на пріоритет проїзду. Якщо світлофор вимкнений або ввімкнений його жовтий миготливий сигнал, водій повинен керуватися дорожніми знаками.

168. Перед тим як почати рух через залізничний переїзд і рухаючись через нього, учасник дорожнього руху зобов'язаний керуватися дорожніми знаками, розміткою, положенням шлагбаума, сигналами світлофорів, звуковими сигналами та сигналами чергових (регулювальників) залізничного переїзду. Перед тим як почати рух через залізничний переїзд, учасник дорожнього руху в усіх випадках зобов'язаний переконатися, що до залізничного переїзду не наближається рейковий транспортний засіб. Рекомендується, щоб дітей до 12 років, які рухаються через залізничний переїзд, супроводжувала супроводжуюча особа.


169. На залізничному переїзді учасник дорожнього руху зобов'язаний поступитися дорогою наближаючомуся рейковому транспортному засобу.


170. Надаючи дорогу наближаючомуся рейковому транспортному засобу, а також у випадку, коли проїзд через залізничний переїзд заборонено, водій зобов'язаний зупинитися перед лінією «Stop», дорожнім знаком «Stop», світлофором, підйомним шлагбаумом, а якщо їх немає, – не ближче ніж за 10 м від першої рейки. Водій зобов'язаний зупинитися перед лінією «Stop», коли вона використовується з дорожнім знаком «Stop», а якщо її немає, – перед згаданим дорожнім знаком, навіть якщо блимає білий сигнал світлофора.


171. У разі вимушеної зупинки транспортного засобу на залізничному переїзді водій зобов'язаний негайно висадити пасажирів, вжити всіх заходів для переміщення транспортного засобу з залізничного переїзду, а якщо перемістити його не вдається, – подавати сигнали машиністу наближаючогося рейкового транспортного засобу. Сигналом зупинки вважається обертання руки по колу у світлий час доби – з яскравим добре видимим предметом, а в темний час доби – з факелом або ліхтарем.


172. Транспортним засобам, ширина яких перевищує 5 м або висота від поверхні дороги перевищує 4,5 м (з вантажем або без нього), а також повільнохідним машинам і механізмам, швидкість яких менша ніж 8 км/год, дозволяється проїзд через залізничний переїзд лише за наявності дозволу від управителя залізничної інфраструктури.


173. Учаснику дорожнього руху заборонено:

173.1. рухатися через залізницю в не призначених для цього місцях;


173.2. об'їжджати інші транспортні засоби, які зупинилися перед залізничним переїздом, щоб пропустити рейковий транспортний засіб;


173.3. в'їжджати або входити на залізничний переїзд, коли шлагбаум опущений або починає опускатися, самовільно піднімати шлагбаум або об'їжджати (обходити) його;


173.4. в'їжджати на залізничний переїзд, якщо за ним є перешкода, яка змусить водія зупинитися на залізничному переїзді;


173.5. перевозити через залізничний переїзд спеціально не підготовлені для транспортування сільськогосподарські, дорожні, будівельні та інші машини, якщо це може пошкодити обладнання залізничного переїзду;


173.6. їхати через залізничний переїзд на інвалідному візку без супроводжуючої особи;


173.7. затримуватися або стояти на залізничному переїзді, а також перебувати там довше, ніж потрібно для його перетину або проїзду.

174. На дорогах, позначених дорожніми знаками «Автомагістраль» або «Автомобільна дорога», заборонено:

174.1. пересуватися пішоходам, керувати, гнати худобу чи птахів, їздити верхи, їхати на велосипедах, електричних засобах мікромобільності, мопедах, усіх видах квадроциклів та всіх інших транспортних засобах, за винятком автомобілів, мотоциклів, трициклів, мотоциклів та автомобілів з причепами, якщо максимальна конструкційна швидкість цих моторних транспортних засобів або швидкість через їх технічний стан не менша ніж 60 км/год;


174.2. зупинятися або стояти, за винятком спеціально відведених для цього майданчиків;


174.3. розвертатися (за винятком місць для розвороту, позначених дорожніми знаками та розміткою) або їхати заднім ходом;


174.4. в'їжджати на автомагістраль або швидкісну дорогу чи виїжджати з них у невизначених для цього місцях;


174.5. буксирувати гнучким зчепленням;


174.6. проводити спортивні змагання, ходи, інші заходи.

175. Пішоходам дозволено рухатися проїжджою частиною у всій житловій зоні, проте вони не повинні заважати руху транспортних засобів. У житловій зоні пішоходи мають пріоритет перед транспортними засобами.


176. У житловій зоні заборонено:

176.1. рухатися зі швидкістю понад 20 км/год;


176.2. стояти з увімкненим двигуном транспортного засобу довше, ніж необхідно для підготовки транспортного засобу до руху (очистити сніг тощо);


176.3. залишати стояти вантажні автомобілі з максимально допустимою масою понад 3,5 т, автобуси з більш ніж 12 сидячими місцями, трактори, самохідні машини та причепи з максимально допустимою масою понад 3,5 т;


176.4. обганяти.


177. Водій транспортного засобу, виїжджаючи на дорогу з житлової зони, зобов'язаний поступитися дорогою транспортним засобам, що наближаються, а також пішоходам, напрямок руху яких він перетинає.


177.1 У житловій зоні на водія велосипеда, електричного засобу мікромобільності не поширюються вимоги, встановлені в пунктах 57 і 66.3 Правил, щодо руху в один ряд і якомога ближче до правого краю смуги руху.


178. Вимоги цього розділу також застосовуються у дворах багатоквартирних житлових будинків. Положення пункту 175 та підпункту 176.4 правил застосовуються на стоянках.

178.1 Велосипедна вулиця призначена для руху немоторизованих і моторизованих транспортних засобів (змішаного).


178.2 На вулиці для велосипедів водіям велосипедів та електричних засобів мікромобільності не застосовуються вимоги, встановлені в пунктах 57 та 66.3 Правил, щодо руху в один ряд і якомога ближче до правого краю смуги руху.


178.3 На вулиці заборонено:


178.3 їхати зі швидкістю понад 30 км/год;


178.3 обганяти.

179. У населеному пункті водії повинні поступатися дорогою маршрутному транспорту, який починає рух з позначеної зупинки.


180. Перед тим як розпочати рух з зупинки, водій маршрутного транспорту повинен переконатися, що йому надають дорогу.


181. На дорозі, позначеній дорожнім знаком «Смуга для маршрутного транспорту» та літерою «A», не маршрутним транспортним засобам заборонено рухатися цією смугою.


181.1. На дорозі, позначеній дорожнім знаком «Смуга для маршрутного транспорту» та символом «A+», не маршрутним транспортним засобам заборонено рухатися цією смугою, за винятком:

181.1.1. велосипеди, електричні мікромобільні засоби, мопеди та легкі квадроцикли;


181.1.2. автомобілі, позначені розпізнавальним знаком «Особа з інвалідністю» або карткою паркування для автомобілів осіб з інвалідністю, в яких їдуть особи з інвалідністю до (з) навчального закладу (-ів) або до (з) центру денного зайнятості (-ів), якщо маршрут поїздки погоджено з власником дороги у встановленому ним порядку;


181.1.3. легкові автомобілі таксі, якщо смуга руху позначена написом «ТАКСІ»;


181.1.4. автомобілі, в яких їдуть 4 і більше учасників дорожнього руху, якщо смуга руху позначена символом 4+;


181.1.5. електромобілі, якщо смуга руху позначена символом електромобіля;


181.1.6. мотоцикли, якщо смуга руху позначена символом мотоцикла.


182. Якщо смуга руху, призначена для маршрутного транспорту в тому ж напрямку, знаходиться на правому краю проїзної частини і не відокремлена суцільною горизонтальною розміткою, водії, які повертають праворуч, зобов'язані, а водії, які об'їжджають зупинену транспортний засіб, що повертає ліворуч, можуть перебудуватися в цю смугу руху.

183. Водієві, який керує транспортним засобом, позначеним розпізнавальним знаком «Особа з інвалідністю» або карткою для паркування автомобіля особи з інвалідністю, дозволено в'їжджати в зону, позначену дорожніми знаками «Рух заборонено» та «Рух моторних транспортних засобів заборонено».


184. Водієві, транспортний засіб якого позначений розпізнавальним знаком «Особа з інвалідністю» або карткою для паркування автомобіля особи з інвалідністю, дозволено:

184.1. не зважати на дорожній знак «Місце для стоянки з обмеженим часом», якщо він не обмежує час стоянки на місці зарядки електромобілів, та вимоги дорожнього знака «Місце для стоянки у вказаний час»;


184.2. зупинятися і стояти в зоні дії дорожніх знаків «Зупинка заборонена», «Стоянка заборонена» та (або) на лініях горизонтальної розмітки 1.4 чи 1.9, нанесених уздовж краю проїжджої частини.


185. Особам з інвалідністю на інвалідних візках дозволено рухатися правим краєм проїжджої частини (незалежно від наявності узбіччя, тротуару, пішохідної доріжки, пішохідно-велосипедної доріжки), а за можливості рекомендується користуватися інфраструктурою, призначеною для пішоходів. Особам з інвалідністю, які рухаються правим краєм проїжджої частини в темний час доби або за поганої видимості, інвалідний візок повинен бути обладнаний відбивачами: з лівого боку інвалідного візка спереду – білим, а ззаду – червоним.

186. Водії спеціальних транспортних засобів, які мають дозволи на використання синіх і червоних маячків та спеціальних звукових сигналів, можуть використовувати увімкнені сині та червоні (або лише сині) маячки та спеціальні звукові сигнали лише у випадках, коли це необхідно для порятунку людського життя, здоров'я чи майна, забезпечення громадського порядку та безпеки дорожнього руху, затримання осіб, підозрюваних у вчиненні правопорушення, супроводу та (або) ескортування офіційних делегацій та охоронюваних осіб спеціальними транспортними засобами. Водії спеціальних транспортних засобів, рухаючись по дорозі з увімкненими синіми та червоними (або лише синіми) маячками (які повинні бути видимі під кутом 360º) та спеціальними звуковими сигналами, можуть не дотримуватися вимог розділів V, X, XIII, XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XXI, XXI1, XXII та додатків 1–3 Правил і користуватися пріоритетом лише за умови, що це не зашкодить безпеці дорожнього руху, і лише тоді, коли вони переконані, що їм надають дорогу. Цим правом також користуються водії транспортних засобів, які супроводжуються спеціальними транспортними засобами.


187. З метою попередження учасників дорожнього руху про небезпеку для безпеки руху можуть вмикатися сині та червоні (або лише сині) маячки стоячих спеціальних транспортних засобів без спеціальних звукових сигналів. Повз стоячий спеціальний транспортний засіб з увімкненим синім і червоним або лише синім маячком водій зобов'язаний їхати з такою швидкістю, щоб у разі потреби міг негайно зупинитися, не створюючи небезпеки для інших учасників дорожнього руху.


188. Помаранчевий маячок транспортного засобу необхідно вмикати тоді, коли заважається рух (через більші, ніж дозволено, розміри транспортного засобу з вантажем або без нього, під час роботи на дорозі, зупинки та стоянки, повільного руху, супроводу організованої групи велосипедистів, перевезення небезпечних вантажів). Увімкнений помаранчевий маячок не надає пріоритету, лише привертає увагу та попереджає інших учасників дорожнього руху про можливу небезпеку. Водії транспортних засобів з увімкненими помаранчевими маячками, рухаючись дорогою, стоячи та (або) виконуючи роботи, забезпечують, щоб це не шкодило безпеці руху.


188.1 На договірних засадах і за умовами, визначеними власником дороги, при виконанні робіт з облаштування або обслуговування дорожньої інфраструктури чи навколишнього середовища, транспортному засобу з увімкненим помаранчевим маячком, який необхідний для виконання робочих функцій у цьому місці, дозволяється їхати по газону, тротуару, пішохідній та (або) велосипедній доріжці, велосипедній смузі, розділювальній смузі, схилами насипів або виїмок, кюветами, а також зупинятися або стояти у зазначених місцях.

189. Перевезення пасажирів дозволено лише транспортними засобами, призначеними (або спеціально пристосованими) для цього, і лише на місцях, призначених для пасажирів за конструкцією. Перевезення пасажирів у кузові вантажного автомобіля заборонено, за винятком пасажирів, які перевозяться для потреб системи національної оборони, з пристосуванням кузова для перевезення пасажирів.


193. На передній і задній частинах автобуса, що перевозить групи дітей (до 16 років), повинні бути закріплені розпізнавальні знаки, зазначені в Додатку 4 Правил. У салоні шкільного автобуса, що перевозить дітей, і транспортного засобу з розпізнавальними знаками для перевезення дітей повинен бути один супроводжуючий. При перевезенні учнів шкільним автобусом функції супроводжуючого може виконувати водій.


194. Водій шкільного автобуса або транспортного засобу з розпізнавальними знаками для перевезення дітей, а також особа, що супроводжує дітей, зобов'язані:

194.1. забезпечити безпечну посадку (висадку) дітей у (з) транспортний засіб (-у);


194.2. по можливості висаджувати та садити дітей на зупинках;


194.3. супроводжувати на інший бік дороги дітей молодших 10 років;


194.4. перебуваючи на дорозі, носити яскравий жилет зі світловідбиваючими елементами.


195. Заборонено:

195.1. перевозити більше пасажирів, ніж передбачено технічною характеристикою транспортного засобу;


195.2. перевозити пасажирів так, щоб вони заважали керуванню та обмежували видимість водієві;


195.3. перевозити на мопедах, мотоциклах (за винятком мотоциклів з причепами), трициклах, усіх видів квадроциклів дітей до 12 років;


195.4. перевозити пасажирів у буксированому автобусі, тролейбусі або кузові буксированого вантажного автомобіля; якщо передня або задня частина автомобіля піднімається на спеціальний опорний пристрій, заборонено перебування пасажирів у кабіні (салоні) або кузові транспортного засобу, що перевозиться;


195.5. перевозити пасажирів у причепах, за винятком пасажирів, які перевозяться в бокових причепах мотоциклів або в спеціально призначених причепах для велосипедів;


195.6. навчаючи іншу особу водінню, перевозити дітей до 14 років;


195.7. у шкільному автобусі та транспортному засобі з розпізнавальними знаками для перевезення дітей перевозити більше учнів, ніж обладнано сидячих місць;


195.8. перевозити стоячих учнів у шкільному автобусі та транспортному засобі з розпізнавальними знаками для перевезення дітей;


195.9. садити пасажирів автобуса з боку проїжджої частини.

196. Під час руху транспортним засобом з встановленими ременями безпеки водій і пасажири зобов'язані їх пристебнути. Якщо в автобусі встановлені ремені безпеки, перед кожним сидінням, на сидінні або поруч з ним у видимому місці має бути зображений інформаційний знак «Пристебни ремінь безпеки». Рекомендується, щоб перед початком руху пасажири автобуса були проінформовані про вимогу користуватися ременями безпеки усно або за допомогою аудіо- та відеозасобів.


197. Ремінь безпеки повинен бути застебнутий, охоплюючи плече та талію, або відповідно до вимог виробника транспортного засобу.


198. У населених пунктах водієві дозволено не пристібатися ременем безпеки під час руху заднім ходом або на стоянках.


199. Діти, зріст яких менше 135 см, перевозяться в легкових або вантажних автомобілях, пристебнуті системами утримання дітей, що відповідають їхньому зросту та масі, згідно з розмірним діапазоном, вказаним виробником, та максимальною масою дитини або такими групами:

199.1. 0 група призначена для дітей, які важать менше ніж 10 кг;


199.2. 0+ група призначена для дітей, які важать менше ніж 13 кг;


199.3. I група призначена для дітей, які важать від 9 до 18 кг;


199.4. II група призначена для дітей, які важать від 15 до 25 кг;


199.5. III група призначена для дітей, які важать від 22 до 36 кг.


200. Водії повинні використовувати системи кріплення дітей, які відповідають стандартам безпеки, сертифіковані виробниками систем кріплення дітей і затверджені відповідно до вимог Правил № 44/03 або № 129 Європейської економічної комісії ООН або їх пізніших версій.


201. Заборонено перевозити дитину на передньому сидінні моторного транспортного засобу в спеціальному сидінні, пристосованому до його зросту та маси, яке повернуте у напрямку, протилежному звичайному напрямку руху транспортного засобу, якщо переднє сидіння захищене подушкою безпеки. Ця норма не застосовується, якщо механізм дії передньої подушки безпеки вимкнено. Рекомендується, щоб дитина в спеціальному сидінні, пристосованому до його зросту та маси, яке повернуте у напрямку, протилежному звичайному напрямку руху транспортного засобу, перевозилася якомога довше (як зазначає виробник сидіння).


202. Пасажири автобусів старше 3 років зобов'язані користуватися встановленими системами кріплення.


203. Водій зобов'язаний забезпечити, щоб діти, які перевозяться в моторному транспортному засобі, використовували встановлені та пристосовані для них системи кріплення.


204. Керуючи мопедом, мотоциклом, трициклом, усіма видами квадроциклів, водій і пасажири зобов'язані використовувати захисні засоби для мотоциклістів (мотоциклетні шоломи, засоби захисту очей від травм). Дозволяється їздити без захисних засобів для мотоциклістів, якщо мопед, мотоцикл, трицикл або будь-який вид квадроцикла має кузов (кабіну) або вмонтовані захисні дуги даху, призначені для захисту водія та пасажира від ударів, і обладнані ременями безпеки.


205. Особі, якій компетентні органи через серйозні медичні причини видали спеціальне посвідчення, дозволено не пристібатися ременем безпеки. У цьому посвідченні має бути зазначений термін його дії.


206. Водій зобов'язаний подбати про безпеку домашніх тварин у припаркованому транспортному засобі та забезпечити, щоб домашні тварини перевозилися таким чином, щоб не заважати водінню, не травмуватися і не завдати шкоди учасникам дорожнього руху в транспортному засобі, якщо транспортний засіб буде раптово зупинено.

207. Маса вантажу (пасажирів) і навантаження на вісь (-і) не повинні перевищувати встановлені Міністерством транспорту Литовської Республіки та виробником для цього транспортного засобу. Маса причепа (з вантажем або без нього) не повинна перевищувати встановлену Міністерством транспорту Литовської Республіки та виробником максимальну дозволену масу. Заборонено буксирувати причепи немоторних транспортних засобів моторним транспортним засобом, а також буксирувати причепи моторних транспортних засобів немоторним транспортним засобом.


208. Вантаж у транспортних засобах категорій N та O повинен бути розміщений та/або закріплений відповідно до вимог щодо розміщення та/або закріплення вантажу в транспортних засобах категорій N та O, встановлених директором Литовської адміністрації транспортної безпеки. Вантаж у транспортних засобах усіх категорій повинен бути розміщений, а за потреби – закріплений та накритий таким чином, щоб:

208.1. не погіршувало б видимість водієві;


208.2. не порушувала стабільність транспортного засобу і не заважала його керуванню;


208.3. незакритих зовнішніх світлових приладів, світловідбивачів, державних номерних знаків, розпізнавальних знаків та поданих сигналів;


208.4. не падали, не волочилися, не створювали шуму, не забруднювали дорогу та навколишнє середовище;


208.5. не становила б загрози для людей чи матеріальних цінностей, не пошкоджувала б дорожніх пристроїв та технічних засобів регулювання руху.


209. Водій повинен негайно усунути недоліки у розміщенні та/або закріпленні вантажу, а якщо це неможливо, – далі не їхати.


210. Якщо вантаж спереду або ззаду виступає за габарити транспортного засобу більше ніж на 1 м або його бічний край хоча б трохи виступає за бічний габарит транспортного засобу, він повинен бути позначений, як зазначено в Додатку 4 Правил.


212. Перевозячи небезпечні вантажі, необхідно дотримуватися Закону Литовської Республіки про перевезення небезпечних вантажів автомобільними, залізничними та внутрішніми водними шляхами, підзаконних актів цього закону, Європейської угоди про міжнародне перевезення небезпечних вантажів автомобільними дорогами (ADR) та вимог її технічних додатків A, B.


213. Заборонено продовжувати рух транспортним засобом, поки не будуть усунені порушення вимог перевезення великовагових і (або) великогабаритних вантажів, небезпечних вантажів, які становлять загрозу для людей і навколишнього середовища.

214. Буксируваний жорстким або гнучким зчепленням транспортний засіб може керувати лише особа, яка має право ним керувати. Транспортний засіб з несправним рульовим механізмом перевозиться, піднявши його на платформу тягача або піднявши передню чи задню частину на спеціальний опорний пристрій, забезпечуючи, щоб такий спосіб перевезення не зашкодив безпеці дорожнього руху.


215. Довжина гнучкого зчеплення повинна бути від 4 м до 6 м, воно повинно бути позначене яскравими прапорцями (щитками) або бути яскравого кольору і не вужче ніж 50 мм. Жорстке зчеплення не повинно бути довшим ніж 4 м.


216. Транспортний засіб, що буксирується або перевозиться на спеціальному опорному пристрої з піднятим передом або задом, повинен рухатися з увімкненою аварійною світловою сигналізацією в будь-який час доби. Якщо аварійна світлова сигналізація відсутня або не працює, на задній частині буксируваного транспортного засобу або на частині транспортного засобу, що перевозиться, повернутій у напрямку руху транспортних засобів, повинен бути закріплений знак аварійної зупинки в місці, видимому для інших учасників дорожнього руху.


217. Буксирувати або перевозити транспортні засоби заборонено:

217.1. як жорстким, так і гнучким зчепленням транспортний засіб, у якого несправний механізм керма;


217.2. гнучким зчепленням транспортний засіб, якщо хоча б частина проїжджої частини, якою рухаються, засніжена або зледеніла, а також транспортний засіб, у якого несправні основні гальма;


217.3. як жорстким, так і гнучким зчепленням транспортний засіб без водія буксируваного транспортного засобу;


217.4. піднявши частину транспортного засобу на спеціальний опорний пристрій, коли маса транспортного засобу з вантажем перевищує половину маси транспортного засобу, що перевозить, з вантажем, за винятком випадків, коли виробник транспортного засобу, що перевозить, передбачив інше;


217.5. жорстким зчепленням транспортний засіб, у якого основні гальма несправні, і маса транспортного засобу з вантажем перевищує половину маси тягача з вантажем;


217.6. буксирувати більше ніж один моторний транспортний засіб, трактор, самохідну машину;


217.7. буксирувати мотоциклами без причепа і такі мотоцикли;


217.8. буксирувати мопедами та мопеди;


217.9. гнучким зчепленням на дорогах, позначених дорожніми знаками «Автомагістраль» або «Автомобільна дорога»;


217.10. піднявши частину транспортного засобу, що перевозиться, на візок.


218. Водій буксируючого транспортного засобу відповідає за дотримання вимог цього розділу.

219. У разі дорожньо-транспортної пригоди кожен водій або інший учасник дорожнього руху, пов'язаний з нею, зобов'язаний:

219.1. негайно зупинитися, не створюючи додаткової небезпеки для руху, і позначити місце дорожньо-транспортної пригоди у порядку, встановленому пунктами 91.2 та 92 Правил;


219.2. за можливості вжити всіх необхідних заходів для забезпечення безпеки дорожнього руху на місці дорожньо-транспортної пригоди, а в тих випадках, коли на місце ДТП викликається поліція, не допустити (наскільки це не становить загрози для руху), щоб змінилися обставини ДТП, а також зберегти сліди ДТП;


219.3. надати дійсний документ, що посвідчує особу, або дійсне водійське посвідчення, інформацію, необхідну для визначення страхової компанії, яка застрахувала цивільну відповідальність власника транспортного засобу, якщо цього вимагають інші учасники дорожньо-транспортної пригоди;


219.4. якщо під час дорожньо-транспортної пригоди загинула або була поранена людина, повідомити про дорожньо-транспортну пригоду поліцію і залишитися на місці пригоди або, повідомивши поліцію, повернутися на місце пригоди і чекати, поки приїде поліція, за винятком тих випадків, коли поліція дозволила залишити місце пригоди або має бути надана перша допомога потерпілому чи самому собі;


219.5. вжити всіх необхідних заходів для надання першої медичної допомоги постраждалим, викликати швидку медичну допомогу, а якщо викликати швидку медичну допомогу або доставити постраждалих до закладу охорони здоров'я іншим транспортом неможливо, доставити їх до найближчого закладу охорони здоров'я на своєму транспортному засобі, за винятком випадків, коли це може загрожувати життю або здоров'ю постраждалих.


220. Якщо під час дорожньо-транспортної пригоди ніхто не загинув і не був поранений, а учасники дорожньо-транспортної пригоди погоджуються щодо обставин пригоди і не викликають поліцію на місце події, учасники дорожньо-транспортної пригоди зобов'язані в декларації про дорожньо-транспортну пригоду намалювати схему пригоди, описати обставини пригоди і дати всім учасникам підписати. Якщо жоден з учасників дорожньо-транспортної пригоди не має декларації про пригоду, обставини пригоди можуть бути описані і схема намальована на чистому аркуші паперу, де вказуються учасники пригоди, транспортні засоби, свідки пригоди, надається інформація і обставини пригоди підтверджуються підписами учасників. Якщо щодо обставин пригоди не досягнуто згоди, учасники дорожньо-транспортної пригоди викликають поліцію на місце події.


221. Учасники дорожнього руху, які причетні до дорожньо-транспортної пригоди, зобов'язані негайно після ДТП не вживати алкогольні напої, ліки, наркотичні чи інші одурманюючі речовини, поки не буде перевірено стан сп'яніння (алкогольного) або наркотичного, психотропного чи іншого впливу на психіку, або поки не буде відмовлено від проведення такої перевірки.


222. Якщо внаслідок дорожньо-транспортної пригоди завдано лише матеріальної шкоди і потерпілого на місці події немає, учасник дорожньо-транспортної пригоди зобов'язаний негайно повідомити про подію потерпілому, а якщо це неможливо, – поліції.

223. Транспортний засіб, що бере участь у дорожньому русі, повинен відповідати встановленим технічним вимогам, які застосовуються в Литовській Республіці під час обов'язкового технічного огляду.


224. У публічному русі в Литовській Республіці дозволено брати участь лише технічно справним моторним транспортним засобам, причепам, за винятком випадків, зазначених у Правилах. Одну добу брати участь у публічному русі встановленим порядком і лише на території Литовської Республіки дозволено моторним транспортним засобам, причепам, позначеним тимчасовими державними номерними знаками, власники (управителі) яких застраховані обов'язковим страхуванням і сплатили державою встановлені податки, пов'язані з транспортним засобом або його участю в публічному русі.


225. Кожний моторний транспортний засіб, трактор, самохідна машина, причіп повинні бути оснащені державними номерними знаками, закріпленими у спеціально відведеному місці у вертикальній площині.


226. Участь у дорожньому русі в Литовській Республіці дозволяється моторним транспортним засобам і причепам, зареєстрованим у встановленому порядку, які пройшли обов'язковий технічний огляд і мають дійсний сертифікат (включаючи транспортні засоби, які мають дозвіл на поїздку до підприємства технічного огляду для проходження обов'язкового технічного огляду), а також власникам яких оформлено обов'язкове страхування і сплачені державою встановлені податки, пов'язані з транспортним засобом або його участю в дорожньому русі.


227. Необхідний технічний стан, реєстрацію та обов'язкове страхування моторних транспортних засобів і причепів, які беруть участь у дорожньому русі, забезпечує керівник транспортного засобу.


228. Заборонено їздити дорогами, покритими асфальтом або бетонним покриттям, транспортними засобами з гусеничним шасі, за винятком транспортних засобів, на гусеницях яких встановлені захисні подушки або гусениці яких гумові і не пошкоджують асфальтове або бетонне покриття.


229. З 10 квітня до 31 жовтня заборонено експлуатацію транспортних засобів з шипованими шинами. У теплу пору року рекомендується експлуатація транспортних засобів з літніми шинами. У разі затяжних зимових умов використання шипованих шин може бути продовжено за наказом міністра транспорту.


230. З 10 листопада до 31 березня заборонено експлуатацію моторних транспортних засобів, за винятком мопедів, мотоциклів, трициклів, усіх видів квадроциклів та причепів з літніми шинами. Мопеди, мотоцикли, трицикли, усі види квадроциклів заборонено експлуатувати з літніми шинами у грудні–лютому, а також у березні–листопаді, якщо хоча б частина проїжджої частини, якою їдуть, засніжена або зледеніла.


231. У моторному транспортному засобі, що бере участь у русі (за винятком мопеда, мотоцикла без причепа), тракторі, самохідній машині повинен бути знак аварійної зупинки та стільки вогнегасників і аптечок першої допомоги, скільки визначено технічними вимогами до моторних транспортних засобів та їх причепів. У кожному моторному транспортному засобі, що бере участь у русі, тракторі, самохідній машині повинна бути яскрава жилетка з елементами, що відбивають світло.


232. Кожний транспортний засіб, що бере участь у русі, в конструкції якого передбачені ремені безпеки (є місця для їх кріплення), повинен бути обладнаний ременями безпеки.


233. У транспортному засобі заборонено встановлювати засоби та предмети, що заважають вимірюванню швидкості.


234. Заборонено керувати моторним транспортним засобом, трактором, самохідною машиною, якщо:

234.1. не працює основне гальмо (водій не може зупинити транспортний засіб за його допомогою);


234.2. не працює рульовий механізм (водій не може керувати транспортним засобом);


234.3. несправний зчіпний пристрій транспортного засобу та причепа;


234.4. під час дощу, снігопаду або туману на стороні водія не працює склоочисник;


234.5. у темний час доби або за поганої видимості не горить жодна (ближнього, протитуманного світла) передня ліва фара, а при несправності хоча б одного заднього габаритного світла не працює (не ввімкнена) аварійна світлова сигналізація або на задній частині транспортного засобу не закріплено знак аварійної зупинки.


235. Водії моторних транспортних засобів, тракторів, самохідних машин повинні забезпечити, щоб їхні транспортні засоби не перевищували рівень шуму, встановлений законодавством.

236. Особи, які порушили вимоги Правил, несуть відповідальність у встановленому законом порядку.

66.1. An electric micro-mobility device is permitted to be used on bicycle paths, bicycle lanes, road shoulders, carriageways, and in residential areas by individuals aged 16 and older. Individuals aged 14 and older may use it only after completing a training course specified by the Ministry of Education, Science, and Sports and possessing a certificate issued by the school. In the courtyard of a residential building, there is no age restriction for using an electric micro-mobility device, but individuals under 10 years of age must be supervised by an adult.


66.2. 66.2. It is permitted to drive only an electric micro-mobility device that has a functioning brake and sound signal, a white light lamp at the front, a red light lamp at the rear, and orange reflective elements on both sides. When driving on the roadway, the driver of the electric micro-mobility device must wear a brightly colored vest with reflective elements, or the device must have a white light lamp lit at the front and a red light lamp lit at the rear. When driving on the road during nighttime or in poor visibility conditions, the electric micro-mobility device must have a white light lamp lit at the front and a red light lamp lit at the rear, and the driver must wear a brightly colored vest with reflective elements. All drivers of electric micro-mobility devices must wear and fasten a cyclist, skateboarder, or motorcyclist helmet while driving. It is also recommended for drivers of electric micro-mobility devices to use body protection equipment (such as elbow and knee pads, etc.). If the electric micro-mobility device is rented, the helmet must be provided by the renter of the electric micro-mobility device.


66.3. Riding an electric micro-mobility vehicle is permitted only on bicycle paths, combined pedestrian and bicycle paths, or bicycle lanes. Where these are not available, it is allowed to ride on a suitable roadside with an asphalt or concrete surface. If there is no bicycle path, pedestrian and bicycle path, bicycle lane on the right side of the road, or roadside — or if these cannot be used (for example, due to potholes or other obstacles) — it is permitted to ride on the sidewalk or in a single file on the outermost right lane of the roadway, as close as possible to the right edge, except in cases specified in point 106 of the Rules, as well as when it is necessary to bypass an obstacle or go straight when turning right is the only option from the first lane. When riding on the roadside, pedestrian and bicycle path, or sidewalk, the driver of an electric micro-mobility vehicle must yield to pedestrians, must not obstruct or endanger them, and may pass a pedestrian only at a speed close to walking pace, leaving enough lateral space to ensure safety.


66.4. An electric micro-mobility vehicle driver riding on the roadway is recommended to dismount and walk or carry the vehicle across the roadway when turning left, making a U-turn, or crossing to the other side of the road, if traffic conditions require it.


66.5. When approaching a place where it is necessary to cross the roadway, the driver of an electric micro-mobility vehicle must always reduce speed and may continue only after making sure that it is safe to do so.


66.6. When intending to cross the roadway at a place where traffic is not regulated or there are no traffic signs determining the right of way, the driver of an electric micro-mobility vehicle must yield to vehicles traveling on the roadway, except when crossing driveways from adjacent areas, residential zones, yards, or parking lots, or when crossing a roadway that other drivers are turning into.


66.7. When riding on a bicycle path, drivers of electric micro-mobility vehicles must keep as close as possible to the right edge of the path (or the section designated for them). If a pedestrian and bicycle path or sidewalk is marked with lines (a white bicycle symbol) designating the part intended for bicycle traffic, drivers of electric micro-mobility vehicles must ride only on that part and as close as possible to its right edge.


66.8. In places where traffic is controlled by traffic lights, drivers of electric micro-mobility vehicles must follow the signals of traffic lights with a bicycle symbol, and when such lights are not present, they must follow the regular traffic light signals.


66.9. Drivers of electric micro-mobility vehicles are prohibited from:

66.9.1. to ride on sidewalks in places designated by the municipal council or its authorized representative;


66.9.2. to ride on pedestrian paths;


66.9.3. to ride on the roadway, except in the cases specified in point 663 of the Rules;


66.9.4. to ride on motorways and expressways;


66.9.5. to cross the roadway while riding on pedestrian crossings;


66.9.6. to carry passengers;


66.9.7. to cross the road in places not designated for that purpose;


66.9.8. to ride without holding the handlebars with at least one hand, if the vehicle is equipped with them;


66.9.9. to carry, tow, or push loads that hinder control of the vehicle or endanger other road users;


66.9.10. to have their electric micro-mobility vehicle towed by another vehicle;


66.9.11. to tow another vehicle;


66.9.12. to ride while holding on to another vehicle;


66.9.13. to ride faster than 20 km/h, and when passing a pedestrian on a shared pedestrian and bicycle path, roadside, or sidewalk – faster than 7 km/h.


66.10. An electric micro-mobility vehicle or a similar vehicle in design to a motorized bicycle, whose maximum net power exceeds 1 kW and/or whose maximum design speed exceeds 25 km/h, and which therefore cannot be classified as an electric micro-mobility vehicle or a motorized bicycle, is allowed to participate in public traffic only if all mandatory procedures applicable to motor vehicles have been completed (compliance assessment, registration, mandatory technical inspection, and valid motor vehicle owner’s civil liability insurance). The driver of such a vehicle must also comply with the requirements established for motor vehicle drivers in the Law on Road Traffic Safety and in the Traffic Rules.

Закон про безпеку дорожнього руху (SEAKĮ)

1 Purpose and Application of the Law


1.1. This law establishes the legal foundations for road traffic safety on the roads of the Republic of Lithuania, the duties of state and municipal institutions and agencies in implementing traffic safety policy, the training of road users, the main rights and duties of road users, vehicle owners and operators, persons responsible for road maintenance, police, customs officers, and other inspecting officials, as well as the main requirements related to the technical condition of vehicles, technical inspections, vehicle registration, management, public disclosure of data, and road traffic safety requirements, aiming to protect the life, health, and property of road users and other persons, and to improve the conditions for vehicular and pedestrian traffic.


1.2. The requirements for roads, their design, construction, and maintenance, road structures, devices, technical traffic regulation measures, and the related duties of road owners and other institutions, state enterprises, and the joint-stock company Lithuanian Road Administration are established by the Law on Roads of the Republic of Lithuania.


1.3. The provisions of this law are harmonized with the European Union legal acts listed in the annex of this law.


2 Key Terms of This Law


2.1. Alcohol ignition interlock device – a device that prevents the vehicle's engine from starting if alcohol is detected in the breath sample of the vehicle's driver.


2.2. Motorway – a road specifically designed and constructed for motor vehicle traffic, which is not intended for entering or exiting adjacent areas and which:


2.2.3. marked with the road sign "Motorway".


2.3. Automobile – a motor vehicle designed for road travel, used for transporting goods and/or passengers or towing other vehicles, excluding motorcycles, light quadricycles, quadricycles, powerful quadricycles, mopeds, tricycles, tractors, and self-propelled machines. Trolleybuses are also classified as automobiles, which are non-rail vehicles powered by electricity supplied through wires.


2.4. Motorway – the entire width of a road or street used for public traffic.


2.5. Rail vehicle – a vehicle that moves on rails.


2.6. Poor visibility – a condition caused by meteorological or other phenomena where road visibility is less than 300 m regardless of road parameters.


2.7. Centralized Technical Inspection Database – a database where all interrelated vehicle and their technical inspection data are managed.


2.8. Major vehicle defect (hereinafter referred to as a major defect) is a defect identified during a roadside technical inspection or mandatory vehicle technical inspection that may impair its safety, affect the environment, or pose a risk to other road users, as well as discrepancies identified in the list of defects of motor vehicles and their trailers detected during mandatory technical inspections and technical checks. Several minor vehicle defects identified during a roadside technical inspection or mandatory vehicle technical inspection are considered a major defect in cases determined by the Government or its authorized institution.


2.9. Maximum permissible vehicle weight (hereinafter referred to as maximum permissible weight) – the weight of a fully equipped vehicle (or vehicle combination) including the driver, passengers, and cargo, as determined by the vehicle manufacturer or authorities authorized by the Government as the maximum allowable.


2.10. Bicycle lane – a lane on the roadway designated for bicycle traffic, separated by a horizontal marking line and marked with a bicycle symbol.


2.11. Bicycle path – a road or part of a road designated for bicycle traffic, marked with specific road signs. The bicycle path must be separated from the road or its parts by road engineering measures.


2.12. Bicycle – a vehicle with at least two wheels, powered by the muscular strength of the person riding it, using pedals or handles. Wheelchairs for disabled persons are not classified as bicycles.


2.13. Traffic participant – a person involved in road traffic (driver, pedestrian, passenger).


2.14. Traffic accident – an incident on the road, in a public or private area, where people are killed or injured while a vehicle is in motion, or at least one vehicle, cargo, road, its structures, or any other property at the scene is damaged or destroyed.


2.15. Traffic lane – a longitudinal strip of the roadway marked or unmarked by road horizontal marking lines and/or road signs, wide enough for vehicles to travel in a single line.


2.16. Traffic organization – the entirety of legal and technical traffic regulation measures and management actions.


2.17. Traffic safety is the entirety of road traffic characteristics that indicate how well participants are protected from traffic incidents and their consequences.


2.18. Ensuring traffic safety is an activity aimed at preventing traffic incidents and mitigating their consequences.


2.19. Traffic regulations – the rules governing the movement, stopping, and parking of vehicles, pedestrians, and other road users on roads, as established in this and other laws and legal acts.


2.19.1. Escort – an activity where specially colored special vehicles, such as motorcycles, ensure the uninterrupted movement and traffic safety of ceremonially escorted vehicles.


2.20. Powerful quadricycle – a four-wheeled motor vehicle that cannot be classified as a light quadricycle or quadricycle, with a maximum useful power greater than 15 kW but not exceeding 100 kW, and an engine displacement not exceeding 1,000 cm3. Motor vehicles with more than four wheels that meet the technical requirements for powerful quadricycles are also classified as powerful quadricycles.


2.21. Built-up area – a territory with houses, marked at the beginning with signs "Start of Built-up Area" and at the end with "End of Built-up Area".


2.22. Motorway – a road designated for motor vehicle traffic marked with the "Automobile Road" sign, accessible only through grade-separated, roundabout, or controlled intersections.


2.22.1. Reportable traffic accident – a traffic accident in which at least one person was injured or killed.


2.23. Historic motor vehicle – a vehicle manufactured 30 years ago or earlier, whose model has not been produced for at least 15 years and is original, suitable for operation, but not used for daily purposes.


2.23.1. Black spot – a hazardous road or street location where the number of reportable traffic incidents has reached the threshold value set by the Minister of Transport.


2.24. Road worker – a person repairing or maintaining the road, technical traffic control devices, regulating and controlling traffic, removing or fencing off a forcibly stopped vehicle or other obstacle from the road, eliminating the consequences of a traffic accident or other incident, performing other rescue operations, providing medical assistance to a person injured in a traffic accident on the road or another person in need of medical assistance.


2.24.1. Road section safety category – a category assigned to road network sections based on an objectively assessed level of their safety.


2.24.2. Road infrastructure project – a project impacting road traffic, under which new road infrastructure is installed or the existing road network is restructured.


2.25. Road safety audit – an independent comprehensive systematic and technical examination of a road infrastructure project and assessment of road conditions from the perspective of ensuring traffic safety at all stages of the project's implementation: planning, design, construction or reconstruction, and initial operation.


2.25.1. Road safety auditor – an individual holding a road safety auditor certificate, which grants the right to conduct road safety audits.


2.26. No longer in effect since 2022-01-01


2.27. Road sign – A sign specified in the Road Traffic Rules (hereinafter referred to as RTR) that establishes traffic order, warns road users, or provides them with information.


2.27.1. Road markings – Road horizontal or vertical markings as specified in the Road Traffic Regulations.


2.28. Traffic controller (hereinafter referred to as the controller) – a person authorized to regulate road traffic in accordance with legal regulations, wearing a uniform and having a distinctive sign (an armband, a controller's baton, a disc with a red reflector).


2.29. Quadricycle – a four-wheeled motor vehicle, excluding light quadricycles, with a maximum design speed greater than 45 km/h and/or an engine displacement greater than 50 cm3, an unladen mass not exceeding 400 kg, and for those quadricycles intended for carrying goods, a mass not exceeding 550 kg (excluding battery packs if it is an electrically powered vehicle) and with a maximum net power not exceeding 15 kW.


2.30. Light quadricycle – a four-wheeled motor vehicle with an unladen mass (excluding battery packs if it is an electrically powered vehicle) not exceeding 350 kg, a maximum design speed not exceeding 45 km/h, and an engine displacement not exceeding 50 cm3 (for spark-ignition engines), a maximum net power not exceeding 4 kW (for other types of internal combustion engines), and a maximum continuous rated power not exceeding 4 kW (for electric motors).


2.30.1. Escort with special vehicles – an activity where special vehicles ensure the uninterrupted movement and traffic safety of the escorted vehicles.


2.31. Scheduled transport vehicle – a public transport vehicle (bus, trolleybus, route taxi) that regularly carries passengers on a designated route with specified stopping points, as well as a school bus.


2.31.1. Electric micro-mobility device – an electrically powered vehicle designed for one person (electric scooter, electric skateboard, electric unicycle, hoverboard, etc.), with a maximum useful power not exceeding 1 kW, a maximum design speed not exceeding 25 km/h, and if a seat is installed, the reference point height not exceeding 540 mm. Wheelchairs are not classified as electric micro-mobility devices.


2.32. Student – a person who is learning to drive a vehicle in accordance with established procedures.


2.33. Moped – a two-wheeled motor vehicle with a maximum design speed of not less than 25 km/h and not more than 45 km/h, with an engine displacement not exceeding 50 cm3 (for an internal combustion engine), and a maximum net power not exceeding 4 kW (for an electric motor), or a three-wheeled motor vehicle with a maximum design speed of not less than 25 km/h and not more than 45 km/h, with an engine displacement not exceeding 50 cm3 (for a spark-ignition engine), a maximum net power not exceeding 4 kW (for other types of internal combustion engines), and a maximum net power not exceeding 4 kW (for an electric motor).


2.34. Motorcycle – a two-wheeled motor vehicle (with or without a sidecar) with an internal combustion engine displacement greater than 50 cm3 and/or a maximum design speed greater than 45 km/h.


2.35. Motorcyclists' protection – head and eye protection measures designed to prevent injuries for drivers and passengers of motorcycles, tricycles, quadricycles, and powerful quadricycles.


2.36. Motor vehicle – a vehicle equipped with an engine, excluding rail vehicles designed to move off-road, tractors, and self-propelled machines.


2.37. Registration of a motor vehicle or its trailer is a procedure that involves the identification of the motor vehicle or trailer, recording its data in the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, verifying compliance with the conditions necessary for participation in public traffic, issuing state registration number plates and a document certifying the registration of the vehicle, and upon completion, obtaining permission for the motor vehicle or its trailer to participate in public traffic.


2.38. Revocation of the permit for a motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic – a permanent prohibition for the motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic.


2.39. Suspension of the permit for a motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic – a temporary prohibition for the motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic.


2.40. Moped – a vehicle that has at least two wheels and an internal combustion engine or an electric motor, with a maximum useful power not exceeding 1 kW, and a maximum design speed not exceeding 25 km/h.


2.41. National Contact Point – A government-authorized institution responsible for exchanging information regarding the mandatory vehicle technical inspection with other member states and the European Commission.


2.42. New vehicle – a vehicle that has not been previously registered or for which no more than six months have passed since its first registration.


2.43. Intoxication – the state of a person who has consumed ethyl alcohol, where the concentration of this alcohol in the biological media of the body (exhaled air, blood, urine, saliva, or other bodily fluids) exceeds the legally permitted limit. The maximum allowable concentration of ethyl alcohol in the exhaled air, blood, urine, saliva, or other bodily fluids of individuals driving vehicles is 0.4 per mille during driving. Beginner drivers, drivers of passenger cars transporting passengers for a fee by order, taxi cars, mopeds, motorcycles, tricycles, light quadricycles, quadricycles, heavy quadricycles, vehicles with a maximum permissible mass greater than 3.5 tons or with more than 9 seating places, or those transporting dangerous goods, are considered intoxicated when the concentration of ethyl alcohol in their exhaled air, blood, urine, saliva, or other bodily fluids is more than 0 per mille.


2.44. Minor vehicle defect (hereinafter referred to as a minor defect) – a defect identified during a roadside technical inspection or mandatory vehicle technical inspection that does not affect its safety or the environment, as well as other discrepancies identified in the list of defects for motor vehicles and their trailers detected during mandatory technical inspections and technical checks.


2.44.1. Official delegation – An official guest of the Republic of Lithuania, their spouse, or another accompanying family member performing functions established by state and diplomatic protocol during the visit, as well as other official persons accompanying the official guest of the Republic of Lithuania, whose roles align with the objectives of the visit and the need to participate in the official part of the visit program.


2.45. No longer in effect since 2022-01-01.


2.46. Additional driver training – Training organized and conducted in accordance with the procedure established by the Ministry of Transport or its authorized institution:


2.46.1. beginner drivers who have violated the Road Traffic Rules requirement(s) to fulfill driver duties towards pedestrians, adhere to overtaking rules, refrain from using mobile communication devices while driving, comply with traffic control signals, use warning signals as prescribed by the Road Traffic Rules, follow the procedures for crossing intersections, use seat belts, motorcycle helmets, not exceed the speed limit by more than 10 km/h, not drive vehicles under the influence of alcohol with a blood alcohol concentration of more than 0 but not exceeding 0.4 per mille, and have also caused a traffic accident resulting in injury to traffic participants (except in cases where the traffic accident was caused under circumstances that exclude criminal liability or circumstances where the person is not subject to administrative liability);


2.46.2. drivers of motor vehicles whose driving rights have been revoked due to traffic regulation violations.


2.47. Dangerous vehicle defect (hereinafter referred to as a dangerous defect) – a defect identified during a roadside technical inspection or mandatory vehicle technical inspection that poses a direct and unavoidable threat to road safety or impacts the environment. Several major vehicle defects identified during a roadside technical inspection or mandatory vehicle technical inspection are considered a dangerous defect in cases determined by the Government or its authorized institution.


2.47.1. Vulnerable road user – a pedestrian, bicycle, or motorized bicycle driver or passenger, another road user – a moped, motorcycle, tricycle, light quadricycle, quadricycle, or powerful quadricycle driver or passenger, who participates in traffic without being in a motor vehicle (in the cabin or body).


2.48. Periodic professional driver training – Training for drivers of motor vehicles and their combinations with trailers in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, conducted at intervals specified by legal regulations to improve professional qualifications for transporting goods or passengers for commercial purposes and to provide a certificate of periodic professional qualification improvement for drivers.


2.49. Pedestrian – a person on the road not in a vehicle, also riding a wheelchair, roller skates, skateboard, non-motorized scooter, leading a bicycle, moped, motorcycle, pulling (pushing) a sled, baby carriage, or other cart. A person working on the road is not considered a pedestrian.


2.50. Pedestrian crossing – a designated area for crossing the roadway, marked by road signs "Pedestrian Crossing" and marking lines, or only by road signs "Pedestrian Crossing". The boundaries of the pedestrian crossing are marked by marking lines, or if they are absent, by imaginary lines extending perpendicularly from the road signs across the road.


2.51. Pedestrian path – a part of the road or a path designated for pedestrians, marked with specific road signs.


2.52. Road safety impact assessment – a strategic comparative analysis of the impact of a new road or modification of an existing road network on the safety of the adjacent road network.


2.53. Novice driver – a person who has obtained the right to drive a motor vehicle of category A, A1, A2, B, B1 and has driving experience of up to two years.


2.54. Initial professional driver training – Training for drivers of motor vehicles and their combinations with trailers in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, aimed at providing the initial professional qualification for drivers of these vehicles to transport goods or passengers for commercial purposes and a qualification certificate confirming this qualification.


2.55. Trailer – a vehicle designed to be towed by a motor vehicle. Semi-trailers are also considered trailers.


2.56. Mandatory vehicle technical inspection (hereinafter referred to as mandatory technical inspection) is the compulsory examination of the technical condition of vehicles to ensure they are safe for use in public traffic and comply with traffic safety and environmental requirements.


2.57. Mandatory Vehicle Technical Inspection Company (hereinafter referred to as the technical inspection company) – a legal entity authorized to conduct mandatory technical inspections of motor vehicles and their trailers.


2.58. Mandatory Vehicle Technical Inspection Controller (hereinafter referred to as the technical inspection controller) – a person employed at a mandatory vehicle technical inspection company, authorized by the Ministry of Transport or its designated authority to conduct mandatory technical inspections.


2.59. Forced stopping of a vehicle (hereinafter referred to as forced stopping) is the halting or stopping of a vehicle when it is impossible or dangerous to continue driving.


2.60. Semi-trailer – a trailer coupled to a motor vehicle, part of which rests on the motor vehicle, and a portion of its weight, as well as the weight of the load, is borne by the motor vehicle.


2.60.1. Regular road safety inspection – a periodic check to ensure that the road and its elements meet traffic safety requirements and that there are no defects that need to be addressed for safety purposes.


2.61. A brightly colored vest with reflective elements – a yellow, orange, or red vest or another upper body garment (from neck to waist) with reflective elements visible from all sides to other road users.


2.62. Intersection – a location where roads cross, merge, or branch at the same level, including open areas formed by road crossings, mergers, or branches. Locations where roads lead off to adjacent areas or enter from adjacent areas are not considered intersections. An intersection is regulated if traffic is controlled by traffic lights or a traffic controller. Grade-separated intersections are those where roads connect at different heights and have ramps that allow traffic to move from one road to another.


2.63. Autonomous vehicle – a self-driving car that participates in public traffic without human intervention, and which can also be directly or remotely controlled by a person if this capability was provided by the vehicle's manufacturer.


2.64. Median strip (hereinafter referred to as the median) is a structural road element separating adjacent carriageways (planted with grass, greenery, or with road surface), where vehicles are prohibited from driving, stopping, and parking.


2.65. Special vehicle – a motor vehicle of the police, emergency medical services, fire and rescue services, gas company emergency services, state environmental control authority equipped with special light and sound signals or only with special light signals, a vehicle of a correctional facility equipped with special light and sound signals or only with special light signals, adapted for transporting detainees and convicts to medical institutions, a vehicle of a statutory institution under the Ministry of the Interior, the prosecutor's office, the State Security Department of the Republic of Lithuania, the Special Investigation Service of the Republic of Lithuania, the Second Investigation Department under the Ministry of National Defense, the State Security Department of the Republic of Lithuania, the Special Operations Forces of the Lithuanian Armed Forces, the Military Police, customs, the Lithuanian Transport Safety Administration painted or unpainted in special colors, equipped with special light and sound signals or only with special light signals.


2.66. Training for drivers of special vehicles is organized and conducted in accordance with the procedures established by the Government or its authorized institution.


2.66.1. Fixed speed camera – a stationary device installed on the road with software for measuring the instantaneous or average speed of motor vehicles and their combinations with trailers.


2.67. Sidewalk – a part of the road designated for pedestrians adjacent to the roadway, either separated or not separated from it. The sidewalk may be used for bicycle traffic in cases specified by the Road Traffic Regulations.


2.68. Family members include spouses, parents, children, adopted children, brothers, sisters, grandparents, and grandchildren. Children under guardianship or care, as determined by the laws of the Republic of Lithuania, are considered members of the guardian or caregiver's family.


2.69. Tactical and logistical vehicles – vehicles designed for military operations, preparation for such operations, and other military functions.


2.70. Dark time of the day – the period from sunset to sunrise.


2.71. Technical inspection on the road (hereinafter referred to as technical inspection) is an unexpected inspection conducted by the police and/or the Lithuanian Transport Safety Administration of the technical condition, load arrangement, and/or securing of M2, M3, N2, N3, O3, O4 class vehicles, T1b, T2b, T3b, T4.1b, T4.2b, T4.3b, and T5 category wheeled tractors, which are most commonly used on public roads for paid transport and have a maximum design speed exceeding 40 km/h. The technical inspection consists of an initial technical inspection on the road and, if there is a justified need, a more detailed technical inspection at a technical inspection company.


2.72. Revocation of the right to drive vehicles – a decision made by a court or another competent authority to revoke a person's right to drive vehicles or prohibit the use of this right for a specified period.


2.72.1. Targeted road safety inspection – an investigation conducted on-site to examine an existing road or road section, aiming to identify hazardous conditions, defects, and issues that increase the risk of traffic incidents and injuries to road users.


2.73. Tractor – a wheeled or tracked vehicle with at least two axles, with a maximum design speed of not less than 6 km/h, primarily intended for towing, pulling, pushing, or carrying agricultural and forestry equipment or towing trailers, and which can be adapted for carrying cargo and may have passenger seats.


2.74. Vehicle – a means for transporting people and/or goods, as well as stationary equipment mounted on it. This term also includes tractors, self-propelled machines, and vehicles not intended for road traffic.


2.75. Assessment of vehicle and trailer compliance – a procedure in which it is directly or indirectly determined whether the vehicle and its parts meet the established requirements.


2.75.1. Vehicle make – the name or trademark of the vehicle manufacturer used to distinguish the manufacturer's products from those of other manufacturers.


2.76. Unladen vehicle mass (hereinafter referred to as unladen mass) – the mass of the vehicle with a full fuel supply and a set of tools, excluding the driver, passengers, and cargo.


2.77. The mass of the vehicle with load (hereinafter referred to as the mass with load) is the mass of the vehicle including the driver, passengers, and cargo.


2.77.1. Vehicle model – the name given by the manufacturer to a family or series of vehicles of the same type.


2.78. The owner of the vehicle is the person who owns the vehicle by right of ownership.


2.79. Parking of a vehicle (hereinafter referred to as parking) is the stopping of a vehicle for a period longer than necessary for passengers to board or for loading the vehicle.


2.80. Stopping of a vehicle (hereinafter referred to as stopping) – the halting of a vehicle for no longer than necessary for passengers to board or alight, or for loading the vehicle.


2.81. Officers inspecting vehicles (hereinafter referred to as inspecting officers) are uniformed officials authorized by state institutions (police, Military Police, customs, Lithuanian Transport Safety Administration, State Border Guard Service under the Ministry of the Interior, state environmental control) who are granted the right by the laws of the Republic of Lithuania to stop vehicles and conduct necessary inspections.


2.82. Type approval of a vehicle (hereinafter referred to as type approval) is a procedure through which it is confirmed that a vehicle complies with certain administrative provisions and technical requirements. This procedure also includes the confirmation of compliance of an individual system, component, or technical unit of the vehicle with administrative provisions and technical requirements.


2.83. Driving a vehicle – actions by a person in or on the vehicle or the equipment of an autonomous car, by which the vehicle is controlled.


2.84. Vehicle operator – a person who owns, manages, or uses a vehicle on the basis of ownership, trust, lease, loan, or any other legal grounds.


2.85. Vehicle Expert – a person working in a vehicle technical expertise company, authorized by the Ministry of Transport or its designated institution to conduct technical inspections of motor vehicles and trailers.


2.86. Combination of vehicles – several vehicles connected together.


2.87. Technical inspection of vehicles (hereinafter referred to as technical inspection) – the assessment of the compliance of the construction of manufactured or modified motor vehicles or their trailers with established requirements, and the evaluation of the restorative repair of motor vehicles or their trailers damaged in traffic or other incidents.


2.88. Three-wheeler – a three-wheeled motor vehicle with symmetrically arranged wheels, with an internal combustion engine displacement greater than 50 cm3 and/or a maximum design speed greater than 45 km/h.


2.89. Driving examination (hereinafter referred to as the examination) is a procedure conducted in accordance with established regulations to assess the theoretical knowledge, practical vehicle driving skills, and abilities required for a person seeking to obtain the right to drive a specific category of vehicle.


2.90. Driving instructor – a person who is legally authorized to teach others how to safely drive vehicles in accordance with traffic regulations.


2.91. Driving school – an institution or company granted the right to conduct training for drivers of motor vehicles and their combinations with trailers, in accordance with the procedure established by the Ministry of Transport or its authorized institutions.


2.92. Driver – a person operating a vehicle. Persons equated to drivers include those participating in traffic under additional requirements set by this law (such as carriage drivers, riders, persons herding animals or birds on the road), as well as individuals who teach driving.


2.92.1. Driver Qualification Card – a document indicating the harmonized European Union code (95), if it cannot be entered on the driver's license, confirming the qualification of drivers of motor vehicles in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, and their combinations with trailers, to transport goods or passengers for commercial purposes.


2.93. Driver's license – a document issued in accordance with legal regulations, confirming an individual's right to drive a motor vehicle (motor vehicles) of a certain category and specifying the driving conditions.


2.94. Driver training – training through which participants acquire the necessary theoretical knowledge, practical skills, and abilities for operating motor vehicles and their combinations with trailers.


2.95. Driving instructor – a person who is granted the right, in accordance with legal regulations, to teach other individuals the theory of vehicle traffic.


2.96. Roadway – the part of the road designated for vehicle traffic.


2.97. Public traffic – the movement of people and vehicles, with or without cargo, within the boundaries of the road.


2.98. Assessment of the overall road network safety – a procedure during which the risk of traffic incidents on the road network is evaluated and road sections are categorized according to road section safety categories.


2.99. Other terms used in this law are understood as defined in the Law on Roads of the Republic of Lithuania and the Law on the Protection of Leadership of the Republic of Lithuania.


3 Traffic regulations


3.1. In the Republic of Lithuania, traffic moves on the right side of the road.


3.2. The traffic regulations in the territory of the Republic of Lithuania are determined by the Road Traffic Rules, which are approved by the Government.


3.3. Traffic on the roads of the Republic of Lithuania can only be restricted by road signs, road markings, traffic lights, and signals from a traffic controller as specified in the Road Traffic Rules. If the requirements of a road sign and road markings differ, the requirements of the road sign shall prevail.


4 Principles of Ensuring Traffic Safety


4.1. Principles of ensuring traffic safety are:


4.1.1. The duty of the state is to create safe and equal conditions for all traffic participants, while the duty of traffic participants is to know and comply with the traffic regulations established by the state;


4.1.2. Ensuring the health and life of road users is more important than the economic results of business activities;


4.1.3. Assessment and reconciliation of individual, public, and state interests to ensure traffic safety.


5 Legal regulation of traffic safety assurance


5.1. The assurance of traffic safety is regulated by this law, other legal acts of the Republic of Lithuania, international treaties, and European Union legal acts.


6 Main Directions for Ensuring Traffic Safety


6.1. State fee


6.1. Traffic safety is ensured:


6.1.1. determining the powers of the Government, the competence of state and municipal institutions, agencies, state enterprises, and the joint-stock company Lithuanian Road Administration in the field of ensuring traffic safety;


6.1.1. For the issuance of certificates confirming that a person meets the established requirements and is granted the right to work as a driving instructor and/or driving teacher, a state fee calculated by the Government is paid by driving instructors and driving teachers.


6.1.2. regulating and controlling the activities of legal and natural persons in the field of ensuring traffic safety;


6.1.2. A state fee calculated by the Government is paid for the granting of the right to conduct driver training or additional driver training.


6.1.3. adopting legislation governing traffic safety;


6.1.4. educating and training traffic participants and specialists;


6.1.5. solving issues related to the implementation of scientific and technological innovations in the field of transport;


6.1.6. materially and financially ensuring the implementation of measures in the field of traffic safety;


6.1.7. implementing a socially oriented compulsory civil liability insurance policy in the transport sector;


6.1.8. in carrying out the supervision and control of the implementation of state laws and other legal acts regulating traffic safety enforcement;


6.1.9. encouraging the acquisition and use of safe and environmentally friendly vehicles.


6.2. A person cannot be considered of impeccable reputation and serve as a technical inspection controller, road safety auditor, person conducting road safety impact assessments, or person teaching road safety auditor competency acquisition and/or improvement courses if they:


6.2. Impeccable reputation of technical inspection controllers, road safety auditors, individuals conducting road safety impact assessments, and individuals teaching courses for acquiring and/or improving road safety auditor competencies.


6.2.1. convicted of a crime against public service and public interests or a corruption-related crime and has an unexpired or unexpunged criminal record;


6.2.2. found guilty of a criminal offense against public service and public interests or a corruption-related criminal offense, and 3 years have not passed since the date of the conviction becoming final;


6.2.3. abuses alcohol, psychotropic, narcotic, or other psychoactive substances.

7 State Traffic Safety Assurance Policy


7.1. The state traffic safety assurance policy is formulated and the implementation measures of the state traffic safety assurance policy in national development programs are approved by the Government.


8 Financing of Measures for the Implementation of State Traffic Safety Assurance Policy


8.1. Measures for implementing the national road safety assurance policy, planned in national development programs, are funded by state and municipal budget resources.


8.2. Other legally obtained funds may also be used to finance the implementation measures of the state traffic safety assurance policy planned in national development programs.


9 State Traffic Safety Commission


9.1. The implementation of the national traffic safety assurance policy is monitored by the permanent State Traffic Safety Commission (hereinafter referred to as the Commission).


9.2. The Commission conducts its activities in accordance with the Constitution of the Republic of Lithuania, this and other laws, the regulations of the Commission's activities approved by the Government, and other legal acts.


9.3. The commission consists of the Prime Minister, the Minister of Transport, the Minister of the Interior, a representative of the Ministry of Finance, a representative of the Ministry of Health, a representative of the Ministry of Education, Science and Sport, and the President of the Association of Lithuanian Municipalities. The chairman of the commission is the Prime Minister.


9.4. Commission:


9.4.1. provides proposals to the President of the Republic, the Seimas, the Government, and other state and municipal institutions, agencies, and enterprises on the implementation of this law;


9.4.2. provides state and municipal institutions and agencies with conclusions regarding the compliance of legal acts with traffic safety requirements;


9.4.3. participates in the preparation of national development programs, where measures for the implementation of state traffic safety assurance policies are planned;


9.4.4. considers traffic safety assurance issues and makes decisions regarding them.


9.4.5. The Chairman of the Commission reports to the Seimas on the work of the Commission at least once a year.


9.4.6. The Commission, in accordance with the procedure established by the Government, forms the Traffic Safety Council, which advises the Commission on traffic safety issues.


10 Ensuring Traffic Safety


10.1. To ensure traffic safety, the Ministry of Transport or its authorized institutions:


10.1.1. approves the technical requirements for motor vehicles and their trailers, establishes the list and classification of deficiencies in motor vehicles and their trailers detected during mandatory technical inspections and checks, approves the requirements for the production and processing of motor vehicles and their trailers, normative construction technical documents setting the requirements and procedures for road design, construction, reconstruction, repair, and maintenance, as well as documents setting the requirements and procedures for traffic organization, identification, investigation, and elimination of black spots, conducting road safety audits, assessing the impact on road safety, training of road safety auditors, examination, issuance of certificates, suspension of validity, revocation of suspension, and revocation of validity.


10.1.1.1. prepares measures for the implementation of the national traffic safety assurance policy, organizes, coordinates, and controls their implementation;


10.1.2. in coordination with the Ministry of the Interior, establishes the procedure and cases when individuals working on road (street) sections under repair can regulate traffic;


10.1.3. establishes the procedure for issuing permits for passenger transportation on regular routes;


10.1.4. establishes the procedure for conducting mandatory technical inspections and the recognition of mandatory technical inspections conducted in another European Union member state or European Economic Area state, as well as the procedure for conducting technical expertise;


10.1.5. establishes requirements for companies conducting mandatory technical inspections of motor vehicles and their trailers, as well as companies conducting technical expertise of motor vehicles and their trailers;


10.1.6. grants employees of companies performing mandatory technical inspections of motor vehicles and their trailers, as well as companies conducting technical expertise of motor vehicles and their trailers, the right to perform mandatory technical inspections, technical expertise of motor vehicles and trailers, suspends, renews, or revokes this right;


10.1.7. grants companies that meet legal requirements the right to conduct mandatory technical inspections of motor vehicles and their trailers, as well as technical expertise of motor vehicles and their trailers, and suspends, renews, or revokes this right;


10.1.8. organizes traffic participants' education in the field of traffic safety;


10.1.9. establishes the procedure for driver training;


10.1.10. establishes the procedure for additional driver training;


10.1.11. in coordination with the Ministry of Education, Science and Sport, establishes the procedure for initial professional qualification training and periodic professional training for drivers of motor vehicles in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE;


10.1.12. establishes the procedure for additional driver training for motor vehicle drivers whose driving rights have been revoked due to traffic rule violations;


10.1.13. establishes the training procedure for family members seeking to obtain the right to drive category B motor vehicles;


10.1.14. establishes requirements for driving instructors and driving schools, as well as the areas where driver training will be conducted, and also requirements for the staff of these schools involved in driver training (persons responsible for driver training, driving teachers, and driving instructors);


10.1.15. No longer in effect since 2018-05-20


10.1.16. approves the categories and classes of motor vehicles and their trailers according to their design, provides national vehicle manufacturers with the World Manufacturer Identifier (WMI) and the World Parts Manufacturer Identifier (WPMI);


10.1.17. in coordination with the Ministry of the Interior, establishes the procedure for prohibiting motor vehicles and trailers damaged in traffic or other incidents from participating in public traffic, and the procedure for lifting this prohibition;


10.1.18. establishes the requirements and procedures for the repair and technical inspection of motor vehicles and trailers that are prohibited from participating in public traffic;


10.1.19. establishes the procedure for recognizing a vehicle as a historic motor vehicle;


10.1.20. grants individuals the right to work as a driving teacher and/or driving instructor and establishes the procedure for granting, suspending, renewing, or revoking this right;


10.1.21. grants institutions or companies the right to conduct driver training and/or additional driver training and establishes the procedure for granting, suspending, renewing, or revoking this right;


10.1.22. performs driver training, additional driver training supervision;


10.1.23. monitors compliance with the mandatory technical inspection and technical expertise procedures;


10.1.24. establishes the procedure for the cancellation of mandatory technical inspection documents for motor vehicles and their trailers that do not meet technical requirements and pose a threat to traffic safety, and approves the list of technical non-compliances that, when identified, result in the cancellation of the validity of mandatory technical inspection documents for motor vehicles and/or trailers posing a threat to traffic safety;


10.1.25. establishes the procedure for granting the right for motor vehicles and their trailers, whose mandatory technical inspection documents have expired or been revoked, to travel to a vehicle technical inspection company for mandatory technical inspection;


10.1.26. approves the regulations of the Centralized Technical Inspection Database;


10.1.27. performs control of vehicle maintenance and repair services;


10.1.28. No longer in effect from 2024-05-01


10.1.29. Lost power since 2020-09-01


10.1.30. establishes the procedure for qualification and knowledge examination of technical inspection controllers;


10.1.31. establishes the list and requirements for equipment and devices necessary for conducting mandatory technical inspections;


10.1.32. establishes the requirements applicable to motor vehicles adapted for left-hand traffic and/or equipped with a right-hand steering wheel, for indirect vision equipment and safety measures specified in Article 25, Part 4, Point 4 of this law;


10.1.33. establishes the conditions and procedures for testing and participation of autonomous vehicles in public traffic;


10.1.34. can perform other functions related to ensuring traffic safety.


10.1.34.1. To ensure traffic safety and reduce harmful (negative) environmental impact, the Ministry of Transport, together with the Ministry of Environment, establishes the procedures for providing vehicle maintenance, repair, technical assistance, and recycling services, as well as environmental protection requirements.


10.2. To ensure traffic safety, the Ministry of Social Security and Labour or its authorized institutions determine the individuals entitled to use the "Disabled" distinguishing mark and the procedure for issuing parking cards for disabled persons and the document confirming the right to use the "Disabled" distinguishing mark.


10.3. Ensuring traffic safety, the Ministry of Health or its authorized institutions:


10.3.1. establishes the requirements and procedures for driver health examinations;


10.3.2. establishes the procedure for training road users in providing first aid;


10.3.3. determines health disorders that restrict or prohibit the right to drive certain categories of motor vehicles;


10.3.4. can perform other functions related to ensuring traffic safety.


10.4. Ensuring traffic safety, the Ministry of Education, Science and Sport or its authorized institutions:


10.4.1. organizes and coordinates mandatory traffic safety fundamentals training in preschool education, pre-primary education, general education, and non-formal adult education institutions;


10.4.2. organizes training for students (children) during which they acquire safe cycling skills;


10.4.3. can perform other functions related to ensuring traffic safety.


10.5. Ensuring traffic safety, the Ministry of the Interior or its authorized institutions:


10.5.1. in coordination with the Ministry of Transport, establishes the conditions and procedures for the examination of motor vehicle drivers;


10.5.2. collects data on issued motor vehicle driver's licenses;


10.5.3. establishes the procedure for the registration and accounting of motor vehicles and their trailers;


10.5.4. organizes the registration and accounting of motor vehicles and their trailers;


10.5.5. in agreement with the Ministry of Transport, establishes the procedure for issuing a motor vehicle driver's license, revoking and returning the right to drive vehicles;


10.5.6. establishes the procedure for issuing and using temporary license plates for motor vehicles, trailers, and marking autonomous vehicle tests;


10.5.7. in coordination with the Ministry of Transport, establishes the procedure for additional training of special vehicle drivers;


10.5.8. establishes the procedure for issuing driver qualification cards;


10.5.9. establishes the conditions and procedures for issuing permits to use road vehicles with windows that have a light transmittance lower than allowed;


10.5.10. can perform other functions related to ensuring traffic safety.


10.6. Ensuring traffic safety, the Ministry of Agriculture or its authorized institutions:


10.6.1 p.2. establishes the procedure and technical requirements for the inspection of tactical and logistical vehicles and their trailers, which fall under the categories of tractors, self-propelled machines, or their trailers.


10.6.1 p.1. establishes a list of tactical and logistical vehicles and their trailers, which integrate weapon and control systems;


10.6.1 p. Ensuring traffic safety, the Ministry of National Defense or its authorized institutions:


10.6.1. establishes and approves the categories of tractors and self-propelled machines and the minimum age of their drivers;


10.6.2. establishes and approves the procedure for assessing the conformity of tractors, self-propelled machines, and their trailers;


10.6.3. establishes and approves the procedure for technical inspection and technical requirements for tractors and self-propelled machines and their trailers;


10.6.4. establishes and approves the procedure for the training of tractor and self-propelled machine drivers and the acquisition of the right to drive these vehicles (when the training is related to formal vocational training or non-formal adult education, this procedure must be coordinated with the Ministry of Education, Science and Sports);


10.6.5. establishes and approves the form of the document certifying the right to drive tractors and/or self-propelled machines, and the procedure for its issuance;


10.6.6. in coordination with the Ministry of Transport, approves the maximum permissible dimensions, axle loads, and total weight of tractors and self-propelled machines;


10.6.7. can perform other functions related to ensuring traffic safety.


10.7. Repealed as of July 1, 2010.


10.8. Ensuring traffic safety, the mayor of the municipality or the authorized director of the municipal administration:


10.8.1. approves municipal traffic safety measures and projects in accordance with the implementation measures of the state traffic safety assurance policy planned in national development programs;


10.8.2. from municipal administration entities and state administration entities within the municipality, representatives of non-governmental organizations form the municipal traffic safety commission and approve its regulations. Upon a justified request from the municipality, state administration entities must delegate representatives to the municipal traffic safety commission;


10.8.3. addresses traffic management issues in urban and rural residential areas, on local roads;


10.8.4. organizes the maintenance of local roads and streets, the design, construction, paving, repair, and reconstruction of transport infrastructure facilities, conducts road safety audits, identifies, investigates, and eliminates black spots on local roads and streets, provides medical assistance to individuals injured in traffic accidents, can organize the assessment of the impact of local roads and streets owned by the municipality on road safety, regular road safety inspections, safety checks of road work site enclosures, and the evaluation of the entire road network's safety;


10.8.5. implements educational activities in the field of traffic safety;


10.8.6. performs other functions related to ensuring traffic safety within the municipality's territory.


10.9. Traffic supervision is carried out by specialized police units and authorized police officers. To ensure traffic safety, the police:


10.9.1 p.1. regulates traffic, ensuring the movement of military transport;


10.9.1 p.2. In cases prescribed by law, investigates traffic rule violations, conducts pre-trial investigations in traffic accident cases, draws up administrative offense reports in cases prescribed by law, examines administrative offense cases and makes decisions in these cases, applies other measures provided by law;


10.9.1 p.3. driving special vehicles, military vehicles, as well as official delegations and/or official guests of the Republic of Lithuania, who arrive at the official invitation of the Minister of National Defense or the Commander of the Lithuanian Armed Forces.


10.9.1 p. Ensuring traffic safety, the Military Police:


10.9.1. monitors how road users comply with the provisions of this law and the traffic regulations established in other legal acts;


10.9.2. regulates traffic;


10.9.3. investigates traffic regulation violations, conducts pre-trial investigations in traffic accident cases, drafts administrative offense protocols in cases prescribed by law, examines administrative offense cases and makes decisions in these cases, applies other measures provided by law;


10.9.4. controls whether the permissible vehicle weight and dimensions are not exceeded;


10.9.5. controls how natural and legal persons fulfill the obligations set out in laws and other legal acts regarding the assurance of traffic safety;


10.9.6. controls the technical condition of vehicles, the driving and rest regime of drivers on the roads, conducts initial technical inspections on the road for vehicles of classes M2, M3, N2, N3, O3, O4, and wheeled tractors of categories T1b, T2b, T3b, T4.1b, T4.2b, T4.3b, T5, which are most commonly used on public roads for transport for hire and whose maximum design speed exceeds 40 km/h;


10.9.7. collects and analyzes data on traffic rule violations and traffic incidents;


10.9.8. provides first aid to persons injured in a traffic accident when there is no qualified medical professional nearby;


10.9.9. takes measures necessary to ensure safe traffic at the scene of a traffic accident and to protect property left unattended due to the traffic accident;


10.9.10. escort and accompany official delegations and protected persons with special vehicles, accompany oversized vehicles with special vehicles when they may pose a threat to traffic safety, and vehicles transporting passengers, participants of mass and other events;


10.9.11. controls whether the load in N2, N3, O3, and O4 class vehicles is arranged and/or secured according to the requirements;


10.9.12. can perform other functions related to ensuring traffic safety.


10.10. Ensuring traffic safety, the Lithuanian Transport Safety Administration:


10.10.1. establishes the requirements for the arrangement and/or securing of cargo in N and O category vehicles, the list of deficiencies in cargo arrangement and/or securing, and their classification;


10.10.2. organizes and conducts initial roadworthiness inspections for M2, M3, N2, N3, O3, and O4 class vehicles on the road, checks whether the load in N2, N3, O3, and O4 class vehicles is arranged and/or secured according to requirements;


10.10.3. has the right to stop M2, M3, N2, N3, O3, and O4 class vehicles, instruct their drivers to follow a special vehicle to the inspection or parking location for a technical inspection;


10.10.4. grants or revokes the authorization to perform the mandatory technical inspection of vehicles registered in Lithuania in a European Union member state, a European Economic Area state to entities authorized by the state in which they are located to perform the mandatory technical inspection.


10.11. Ensuring traffic safety, the joint-stock company Lithuanian Road Administration:


10.11.1. manages vehicle flow and coordinates traffic order on state roads;


10.11.2. plans, organizes, and coordinates the implementation, use, and development of intelligent transport systems (traffic management, traffic control, traffic monitoring and accounting, road weather conditions, public transport travel planning);


10.11.3. lost power from 2023-01-02;


10.11.4. informs the public about traffic conditions on national and local roads through public information channels;


10.11.5. organizes road safety audits, road safety impact assessments, and the elimination of black spots on national roads;


10.11.6. implements the measures established in the National Road Safety Program;


10.11.7. performs other functions established by law related to ensuring traffic safety on national roads.


10.12. Ensuring traffic safety, the public institution Transport Competence Agency:


10.12.1. performs monitoring and analysis of traffic safety indicators;


10.12.2. conducts traffic accident investigations from the perspective of road infrastructure safety;


10.12.3. manages traffic incident data, conducts monitoring and statistical analysis;


10.12.4. provides traffic safety-related information to the institutions, agencies, state enterprises, companies, and other organizations related to the field of traffic safety in the Republic of Lithuania and international institutions;


10.12.5. provides proposals to the Ministry of Transport for the preparation of the National Traffic Safety Program;


10.12.6. approves the procedures for assessing the impact of state roads on road safety, regular road safety inspections, safety inspections of road work site enclosures, comprehensive road network safety assessments, and road infrastructure safety management guidelines;


10.12.7. performs an assessment of the impact of state roads on road safety, based on which it provides a conclusion, also conducts regular road safety inspections, checks the safety of road work site enclosures, evaluates the safety of the entire road network, based on which it prepares, regularly updates, and, after coordinating with the Ministry of Transport, approves a priority action plan;


10.12.8. identifies black spots on national roads and conducts their investigation;


10.12.9. examines road safety auditors, issues road safety auditor certificates, suspends the validity of road safety auditor certificates, revokes the suspension of road safety auditor certificates, cancels the validity of road safety auditor certificates, and supervises the activities of road safety auditors;


10.12.10. provides the Ministry of Transport with proposals for the identification, investigation, and elimination of black spots, conducting road safety audits, training and examination of road safety auditors, issuance, suspension, revocation of suspension, and cancellation of road safety auditor certificates, and requirements and procedures for road safety impact assessments;


10.12.11. oversees the organization and teaching of courses for acquiring and improving the competence of road safety auditors;


10.12.12. performs other functions specified in this law.


10.12.13. Officers conducting inspections must not pose a threat to traffic safety while performing their duties.

11 Ensuring Safe Traffic Conditions on Roads


11.1 p.2. Before approving a road infrastructure project, an assessment of the impact on road safety of a new road or significant modification of the existing road network is carried out in accordance with the procedure established by the Minister of Transport. The assessment of the impact on road safety for state roads is organized by the owner (manager) of the planned road in accordance with the procedure established by the Minister of Transport. The conclusion of the road safety impact assessment is mandatory for the road owner (manager). If the road owner (manager) disagrees with the conclusion of the road safety impact assessment or any part of it, the road owner (manager) submits the arguments for disagreement to the entity that provided the road safety impact assessment conclusion (the arguments for disagreement are formalized in a protocol or written document by the road owner (manager) and attached to the road safety impact assessment conclusion) and, based on these arguments, may disregard the road safety impact assessment conclusion or part of it.


11.1 p.5. A comprehensive road network safety assessment is conducted at least every 5 years, based on which a priority action plan is prepared. The priority action plan is implemented by the road owner (manager).


11.1 p.8. The conclusions of the road safety audit are mandatory for the road owner (manager). If the road owner (manager) disagrees with the conclusions of the road safety audit or part of them, the road owner (manager) submits the arguments for disagreement to the road safety auditor (the arguments for disagreement are formalized in a protocol or written document by the road owner (manager) and attached to the road safety audit conclusion) and, based on them, may disregard the road safety audit conclusion or part of it.


11.1 p.9. Black spots are identified, investigated, and eliminated annually in accordance with the procedure established by the Minister of Transport.


11.1 p.1.2. an assessment of the impact on road safety must be carried out for planned, designed, under construction, or already operational roads, motorways, expressways, and main roads belonging to the trans-European road network, regular road safety inspections, safety checks of road work zone enclosures, and an evaluation of the entire road network's safety;


11.1 p.1.4. the assessment of the impact of regional and local roads on road safety, regular road safety inspections, safety checks of road work site enclosures, and the evaluation of the entire road network's safety can be performed;


11.1 p.1.5. The assessment of the impact on road safety of local roads and streets owned by municipalities, regular road safety inspections, safety checks of road work site enclosures, and the evaluation of the entire road network's safety can be carried out in accordance with the procedure established by the municipal mayor or the authorized municipal administration director.


11.1 p.4. Regular road safety inspections are conducted according to the procedure for regular road safety inspections at specified intervals and in the prescribed manner. The safety inspection of road worksite enclosures is carried out according to the procedure for safety inspections of road worksite enclosures at specified intervals and in the prescribed manner.


11.1 p.1. The following requirements apply to road infrastructure safety management procedures:


11.1 p.1.1. a road safety audit must be conducted for all roads and streets intended for public traffic that are being designed, constructed, or already in use;


11.1 p.1.3. must be carried out on roads located outside urban areas that are not used for access to private properties adjacent to local roads and were constructed using European Union funds, except for infrastructure intended for communication that is not designed for motor vehicle traffic (for example, bicycle paths or roads not designed for transit traffic, or access roads of local significance leading to industrial, agricultural, or forestry facilities or areas), and the assessment of the impact of such road projects on road safety, regular road safety inspections, safety checks of road work enclosures, and the safety assessment of the entire road network;


11.1 p.3. Road safety audit is an integral part of a road infrastructure project. A road safety audit is conducted during the project preparation, as well as before the road is put into operation and during the initial stage of road operation. For the purpose of supervising the activities of the road safety auditor, the road owner (manager) is required to provide the data of the person who conducted the road safety audit and information related to the road safety audit at the request of the public institution Transport Competence Agency. If the road safety audit is conducted by a group of individuals, at least one member of this group must be a road safety auditor.


11.1 p.6. When conducting a comprehensive road network safety assessment, a targeted road safety inspection is carried out as needed to identify road (street) defects or problematic areas that increase the risk of traffic incidents and injuries to road users.


11.1 p.7. In implementing road infrastructure safety management procedures (road safety impact assessment, road safety audit, regular road safety inspection, road work zone safety inspection, and network-wide road safety assessment), the needs of vulnerable road users are taken into account.


11.1 Implementation of Road Infrastructure Safety Management Procedures


11.1. The implementation of traffic safety measures ensuring safe traffic conditions on state roads is coordinated by the Ministry of Transport or its authorized public institution, the Transport Competence Agency, and organized by the joint-stock company Lithuanian Road Administration. Municipalities or other legal and/or natural persons—road owners or managers—ensure safe traffic conditions on local roads and streets by implementing traffic safety measures as part of their assigned functions.


11.2 p.4. The competence of a road safety auditor is enhanced at intervals determined by the Minister of Transport through road safety auditor competence enhancement courses. Upon completion, a road safety auditor competence enhancement exam is taken at the Transport Competence Agency, a public institution. Instead of the road safety auditor competence enhancement courses, a document confirming that the individual has improved their road safety auditor competence in the field of traffic safety or traffic management may be recognized according to the procedure established by the Minister of Transport. The validity of a road safety auditor's certificate is suspended if the auditor has not attended the road safety auditor competence enhancement courses and has not passed the road safety auditor competence enhancement exam at the specified intervals. Once the reasons for the suspension of the road safety auditor's certificate validity are resolved, the suspension is lifted.


11.2 p.5. The public institution Transport Competence Agency shall revoke the validity of the road safety auditor's certificate no later than within 5 working days from the date of the disclosure of the circumstances specified in this section, when the road safety auditor:


11.2 p.5.1. dies;


11.2 p.5.2. submitted a request to revoke the validity of the road safety auditor's certificate;


11.2 p.10. The compliance of individuals with the requirements for road safety auditors, individuals conducting road safety impact assessments, and individuals teaching courses for acquiring and/or improving the competence of road safety auditors is verified by the public institution Transport Competence Agency.


11.2 p.9.2. to have an impeccable reputation;


11.2 p.9.5. comply with the requirements set out in point 2 of paragraph 8 of this article.


11.2 p.1.2. to have an impeccable reputation;


11.2 p.1.4. to have the right to drive at least one category of vehicles, except in cases where a person is unable to drive vehicles due to health conditions (this must be proven by relevant documents issued by a medical institution).


11.2 p.2. A road safety auditor cannot participate in the preparation or implementation of the audited road infrastructure project and must avoid conflicts of public and private interests to ensure impartiality and objectivity. For the purposes of activity supervision, the road safety auditor is required to submit reports of conducted road safety audits at the request of the public institution Transport Competence Agency, comply with the instructions of the public institution Transport Competence Agency regarding the activities of the road safety auditor, and also allow the public institution Transport Competence Agency to supervise the activities of the road safety auditor.


11.2 p.5.6. within 2 years from the suspension of the validity of the road safety auditor's certificate, failed to meet the requirements set out in paragraph 4 of this article regarding the improvement of road safety auditor competence.


11.2 p.6. A person whose road safety auditor certificate was revoked for violations specified in points 4 or 5 of paragraph 5 of this article may obtain another road safety auditor certificate no earlier than one year after the decision of the public institution Transport Competence Agency to revoke the validity of the road safety auditor certificate.


11.2 p.8.2. execute the instructions of the public institution Transport Competence Agency regarding the use of material and methodological resources, proper course organization, and also enable the public institution Transport Competence Agency to supervise the organization and teaching of road safety auditor competence acquisition and competence improvement courses.


11.2 p.9. A person teaching courses for acquiring and/or improving the competence of road safety auditors must:


11.2 p.9.1. hold a higher education degree in road design, road safety engineering, or traffic accident analysis, obtained through studies in civil engineering or transport engineering, or an equivalent qualification, or have at least 3 years of experience participating in road safety audits;


11.2 p.9.4. to conduct these courses according to a training program that meets the requirements set by the Minister of Transport, coordinated with the public institution Transport Competence Agency, and ensure the quality of training;


11.2 p.11. The professional qualification of a road safety auditor acquired in the Member States of the European Union, the countries of the European Economic Area, and the Swiss Confederation is recognized by an institution authorized by the Government, in accordance with the Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications of the Republic of Lithuania. Individuals who have obtained the professional qualification of a road safety auditor in the Member States of the European Union, the countries of the European Economic Area, and the Swiss Confederation may provide road safety auditor services in the Republic of Lithuania temporarily and occasionally in accordance with the procedure established by the Law on the Recognition of Regulated Professional Qualifications.


11.2 p.1.3. to have completed road safety auditor training, passed the road safety auditor exam, and received a certificate confirming road safety auditor competence;


11.2 p.1. A road safety auditor must meet the following requirements:


11.2 p.1.1. have a higher education degree in road design, road safety engineering, or traffic accident analysis, obtained upon completion of civil engineering or transport engineering studies, or an equivalent qualification, or have at least 3 years of experience participating in road safety audits;


11.2 p.3. A person wishing to conduct a road safety audit must acquire road safety auditor competence in accordance with the procedure established by the Minister of Transport. Road safety auditor competence is obtained through road safety auditor competence acquisition courses; upon completion, the road safety auditor competence acquisition exam is taken at the public institution Transport Competence Agency. A person who passes the road safety auditor competence acquisition exam is issued a road safety auditor certificate by the public institution Transport Competence Agency no later than 5 working days from the date of passing the exam, granting the right to conduct road safety audits. A person is allowed to conduct a road safety audit only with a valid road safety auditor certificate.


11.2 p.5.3. does not meet at least one of the requirements set out in paragraph 1 of this article;


11.2 p.5.4. violates any of the requirements set out in paragraph 2 of this article or fails to comply with it (them);


11.2 p.5.5. while conducting a road safety audit, committed violations of traffic safety legislation that may pose a threat to traffic safety, and this was recorded during the supervision of road safety auditors' activities by the public institution Transport Competence Agency;


11.2 p.7. A person conducting a road safety impact assessment must meet the requirements set out in points 2 and 4 of paragraph 1 of this article, as well as the requirements set out in point 1 of paragraph 1 of this article, or have at least 3 years of experience participating in road safety impact assessments.


11.2 p.8. A person organizing road safety auditor competence acquisition and/or road safety auditor competence improvement courses must:


11.2 p.8.1. align the training program with the public institution Transport Competence Agency and ensure the quality of training;


11.2 p.9.3. to have the right to drive at least one category of vehicles, except in cases where a person's health condition prevents them from driving vehicles (this must be proven by relevant documents issued by a medical institution);


11.2 Requirements for road safety auditors, individuals organizing and teaching courses for acquiring and/or improving the competence of road safety auditors, and individuals conducting road safety impact assessments


11.2. Traffic safety measures are implemented during the design, construction, reconstruction, repair, and maintenance of roads, in accordance with Lithuanian road design normative documents, standards of the Republic of Lithuania, and other regulatory legal acts. Legal acts regulating traffic organization must aim to ensure the readability and visibility of traffic organization measures (traffic lights, road signs, and road markings) for drivers and automated driving assistance systems.


11.3 p.1. A fee is charged for the administrative services provided by the public institution Transport Competence Agency. The amount of the fee is determined (calculated) based on the economically justified cost of the service. Costs unrelated to the provision of a specific service cannot be included in the service cost. The size of the service cost (expenses) must be justified based on the following economic indicators: detailing of the material and equivalent expenses (depreciation of fixed tangible assets and amortization of intangible assets, utilities, communication, repairs, etc.) and labor costs (wages, social insurance contributions, and employee training) incurred by the public institution Transport Competence Agency in the previous financial year for providing a specific service, and the calculation of possible expenses for the specific service to be provided. The methodology for determining (calculating) the fee amount is established by the Government, and the specific amounts, based on this methodology, are determined by the Minister of Transport.


11.3 Payment for administrative services provided by the public institution Transport Competence Agency


11.3. No longer in effect since 2022-01-01


11.4 Installation of Fixed Traffic Control Devices


11.4. No longer in effect since 2014-07-01.


11.4.1 Fixed speed cameras (hereinafter referred to as speed cameras) may be installed on roads. The procedure for the installation and operation of speed cameras on roads is determined by the Government or its authorized institution.


11.4.2 Speed cameras are installed on roads to ensure traffic safety, after assessing the road or its section's traffic safety situation, the circumstances of traffic incidents caused by exceeding the set speed limit, the extent of speed limit violations, traffic intensity, traffic organization, and other factors or risks important from a traffic safety perspective. Speed cameras on roads are installed by the road manager.


11.4.3. Speed cameras, stationary traffic monitoring devices that record the speed of a motor vehicle or its combination with a trailer, and stationary traffic monitoring devices that record data other than speed, are marked with different road signs.


11.4.4. Signs indicating speed control and permissible speed are installed (placed) before all operational speed cameras.


11.5. Persons organizing work on the road must ensure that work sites on the road (street) or near the road (street) are fenced and marked with the necessary road signs, barriers, and directional devices, and during the dark hours or in poor visibility, with lights. Persons working on the road (street) must wear brightly colored work clothes, warning vests, or uniforms. In designated cases and procedures, persons working on road (street) repair sections may regulate traffic.


11.6. The requirements and restrictions for installing advertisements on roads, above roads, in road lanes and their protection zones, as well as on streets or near them, are determined by the Advertising Law. Advertisements installed in violation of the established requirements must be removed, demolished, or dismantled at the expense of the owner or the persons who installed them, without compensation for damages.


11.7. The road owner (manager) must:


11.7.1. ensure that the road is suitable for vehicle and pedestrian traffic and complies with legal requirements;


11.7.2. organize traffic and ensure the maintenance of the road, its engineering structures, and technical traffic management measures in such a way that it complies with the requirements of the legal acts regulating road maintenance;


11.7.3. ensure that obstacles hindering traffic and posing danger are immediately removed, and if this is not possible, ensure that appropriate traffic management measures are implemented in hazardous areas until these obstacles are removed;


11.7.4. improve traffic management, taking into account the causes and circumstances of road incidents;


11.7.5. compensate individuals for damages arising from the road owner's failure to fulfill duties as prescribed by law;


11.7.6. In cases determined by the Ministry of Transport, coordinate traffic management with the Ministry of Transport or its authorized institution, agency, or the state enterprise Lithuanian Road Administration.

12 General Duties of Road Users


12.1. The behavior of road users is based on mutual respect and caution.


12.2. Traffic participants must understand this law and know the Road Traffic Rules.


12.3. Every road user has the right to use the roads, complying with the requirements, procedures, and restrictions set by this and other laws, the Road Traffic Rules, and other legal acts.


12.4. Road users must comply with the lawful requirements of inspecting officers and the instructions of personnel working on the road, given while controlling and regulating traffic on the roads.


12.5. Traffic participants must adhere to all necessary precautions, not endanger the safety of other traffic participants, other individuals, or their property and the environment. They must also take all necessary measures to avoid or mitigate harmful consequences, except in cases where doing so would endanger their own or others' lives or health, or if such measures would cause more harm compared to what could be avoided.


12.6. Road users must not arbitrarily move, cover, remove, or install traffic control devices, block the road, leave objects on the road, or otherwise obstruct traffic, damage road or traffic control devices, emergency communication lines, and vegetation, block or otherwise hinder access to fire hydrants or other installed rescue equipment, throw objects or litter from a vehicle, pour oil in places not specifically designated for that purpose, or otherwise pollute the environment.


12.7. Road users who create or notice an obstacle on the road, or cause or notice a danger on it, must remove this obstacle or danger. If unable to do so, they must report it to the police or the road owner, mark the obstacle or dangerous location, and warn other road users about the obstacle or danger by all possible means.


12.8. Upon receiving a police summons, the traffic participant must appear at the police station at the specified time. They must bring an identity document and any other documents specified in the summons.


12.9. Road users must immediately yield to approaching emergency vehicles with blue and red or only blue flashing lights and special sound signals, as stipulated by the Road Traffic Regulations.


12.10. Road users must not obstruct the duties of drivers of vehicles with activated amber beacons. The amber beacon must be activated when traffic is obstructed (due to the vehicle's dimensions exceeding the permitted limits, with or without a load, working on the road, stopping and standing, driving slowly, escorting an organized group of cyclists, transporting hazardous materials). An activated amber beacon does not grant priority; it merely draws attention and warns other road users of potential danger. Drivers of vehicles with activated amber beacons, while driving on the road, standing, and/or performing work, ensure that it does not compromise traffic safety.


13 General Duties of Vehicle Drivers


13.1. It is prohibited to drive a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine for individuals who do not have the right to do so, as well as for those who are intoxicated, under the influence of narcotic, psychotropic, or other mind-altering substances, or have not taken the mandatory daily rest as prescribed by law. Additionally, driving is not allowed when ill or fatigued if it may pose a threat to traffic safety, or to allow a vehicle to be driven by individuals affected by any of the aforementioned factors or who do not have the right to drive that vehicle.


13.2. It is prohibited to drive a vehicle that is technically unfit and does not meet the technical requirements for vehicles (hereinafter referred to as technical requirements). Before starting to drive, the driver of a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine must ensure that the vehicle is in good condition and that it contains the mandatory equipment for the respective type of vehicle, such as first aid, fire safety, emergency stop marking, and other necessary items. Additionally, the driver must monitor the technical condition of the vehicle during the journey. In the event that a moving vehicle breaks down and no longer meets the technical requirements, and the defect cannot be rectified, the driver may, while observing necessary precautions, drive to a parking or repair location, except in cases specified by the Road Traffic Rules (KET).


13.3. The driver must take all necessary measures to ensure the safety of themselves and passengers during the journey. The use and regulations of seat belts, helmets, child safety seats, motorcyclist protections, and other safety measures are determined by the Road Traffic Rules.


13.4. The driver of a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine must be able to provide first aid to persons injured in a traffic accident.


13.5. The driver of a motor vehicle and/or trailer, tractor, or self-propelled machine must carry and present upon the request of an inspecting officer a valid driver's license or document confirming the right to drive tractors and/or self-propelled machines, vehicle registration, mandatory technical inspection documents, the latest technical inspection report for vehicles of classes M2, M3, N2, N3, O3, O4, and wheeled tractors of categories T1b, T2b, T3b, T4.1b, T4.2b, T4.3b, T5, the compulsory civil liability insurance certificate (policy) for vehicle owners, and other documents required by the laws of the Republic of Lithuania and the Road Traffic Regulations (except in cases specified in parts 6, 7, and 8 of this article, where the driver of a motor vehicle and/or trailer is not required to carry the relevant documents), as well as allow the inspection of devices legalized for determining driving and rest periods.


13.6. A driver of a motor vehicle and/or trailer, who holds a valid driver's license issued in the Republic of Lithuania, is not required to carry and present the driver's license upon the request of an inspecting officer if they provide a valid personal identification document.


13.7. The driver of a motor vehicle and/or trailer specified in paragraph 6 of this article, who is driving a motor vehicle and/or trailer registered in the Republic of Lithuania, is not required to carry and present, upon the request of an inspecting officer, the mandatory technical inspection document and the compulsory motor vehicle liability insurance certificate (policy).


13.8. The driver of a motor vehicle and/or trailer specified in part 6 of this article, who drives a motor vehicle and/or trailer registered in the Republic of Lithuania and owned by him, is not required to carry and present, upon the request of the inspecting officer, the documents specified in part 7 of this article and the vehicle registration document.


13.9. In the Republic of Lithuania, individuals holding valid driver's licenses issued in European Union member states and European Free Trade Association countries are not required to possess a Lithuanian driver's license. National and international driver's licenses issued by the contracting parties of the 1926 Paris Convention on Motor Traffic, the 1949 Geneva Convention on Road Traffic, and the 1968 Vienna Convention on Road Traffic, which meet the requirements of these conventions, are valid in the Republic of Lithuania, provided the holder is not a permanent resident of the Republic of Lithuania. Upon becoming a permanent resident, these licenses are valid for no more than six months from the acquisition of permanent resident status. These foreign-issued driver's licenses are not recognized if the holders have not reached the age specified by this law or if the licenses were issued to individuals who have been deprived of the right to drive vehicles or who, at the time of committing an offense resulting in the deprivation of the right to drive vehicles, were permanent residents of the Republic of Lithuania or held a temporary residence permit in the Republic of Lithuania and did not regain the right to drive a vehicle in accordance with the procedure established in Article 24 of this law after it was revoked. Furthermore, driver's licenses issued to individuals whose license validity is restricted, suspended, or revoked in the issuing country are not recognized.


13.10. At the request of a police officer, the driver must submit to a check, as prescribed by the Government, to determine whether they are under the influence of alcohol, narcotics, psychotropic substances, or other psychoactive substances.


13.11. Drivers of vehicles must comply with the instructions of inspecting officers and traffic regulators as established in this law, the Police Law, and other legal acts of the Republic of Lithuania, and adhere to the conduct procedures set by the Road Traffic Rules when stopped by inspecting officers.


13.12. Drivers of motor vehicles, tractors, and self-propelled machines must ensure that the vehicles they use do not exceed the noise level set by legal regulations.


13.13. When a vehicle is participating in public traffic (except when the vehicle is stationary), drivers are prohibited from using mobile communication devices if they are used by hand, except for controlling mobile communication devices using hands-free equipment when the mobile device is mounted in a special holder or using the vehicle's equipment.


13.14. The driver of a motor vehicle and/or trailer, tractor, or self-propelled machine, when stopped on an unlit road during nighttime or in poor visibility conditions, except in designated parking areas, must wear a brightly colored vest with reflective elements upon exiting the motor vehicle and/or trailer, tractor, or self-propelled machine.


13.15. Drivers of motor vehicles are required to participate in and complete additional driver training in accordance with the established procedure.


13.16. Drivers of vehicles must always behave on the road in a manner that does not endanger other road users or create obstacles to their movement.


13.17. Drivers of vehicles must take additional precautions when there are children or disabled persons on the road.


13.18. Drivers of motor vehicles and/or trailers are required to undergo health checks at intervals determined by the Government or its authorized institution.


13.19. The duties of other vehicle drivers and their actions in specific traffic situations are determined by the Road Traffic Rules.


13.20. Tests of autonomous vehicles in public traffic must be conducted by individuals who can take over the control of autonomous vehicles at any time, either directly or remotely. These individuals are considered drivers during autonomous vehicle tests, perform the duties set out in laws and other legal acts for drivers, and must hold a valid driver's license that grants the right to drive motor vehicles of the tested category.


14 Duties of Drivers Transporting Passengers and Goods


14.1. Passengers may only be transported in vehicles designed (or specifically adapted) for that purpose and only in areas intended for people according to the vehicle's design.


14.2. Drivers engaged in passenger transport must carry a valid license card issued in accordance with Government regulations, and when transporting passengers on regular routes, they must also have a valid permit issued in accordance with the established procedure and present them along with other documents upon the request of an inspecting officer. If a driver of motor vehicles of categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, or their combinations with trailers is engaged in commercial transport of goods or passengers and the harmonized European Union code (95) is not entered next to the relevant categories in their driver's license, this driver must present a driver qualification card or a driver attestation, as defined in the Regulation (EC) No 1072/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 on common rules for access to the international road haulage market, upon the request of an inspecting officer.


14.3. The driver is prohibited from driving (continuing to move) if there are (or have arisen while driving) violations of passenger (cargo) transportation regulations that pose a danger to people and the environment, until they are rectified.


14.4. The requirements that must be followed by drivers of vehicles transporting passengers (cargo) and the procedures for transporting passengers (cargo) to ensure traffic safety are established by the Road Traffic Rules.


14.5. Drivers of motor vehicles in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, and their combinations with trailers, intending to engage in commercial transport of goods or passengers, must obtain a driver's qualification in the prescribed manner and periodically improve it. (Note: The requirement to obtain a driver's qualification as set out in Article 14, Part 5, does not apply to drivers who acquired the right to drive motor vehicles in categories D1, D1E, D, or DE, and their combinations with trailers, before September 9, 2008 (inclusive), and to drivers who acquired the right to drive motor vehicles in categories C1, C1E, C, or CE, and their combinations with trailers, before September 9, 2009 (inclusive). Drivers who obtained the right to drive the vehicle categories mentioned in this section before the dates specified in this section, wishing to transport goods and/or passengers for commercial purposes, must complete periodic professional driver training.)


15 Duties and Prohibitions for Pedestrians


15.1. Pedestrians, when moving along an unlit roadside or the edge of the roadway, or standing there during nighttime or in poor visibility conditions, must carry a light visible to other road users or wear a brightly colored vest with reflective elements, or have a reflector attached to their clothing in a place visible to other road users.


15.2. Pedestrians must cross to the other side of the roadway only at pedestrian crossings (including underground and overpass crossings), and where these are not available, at intersections along the line of sidewalks or road edges. If there are no crossings or intersections within the visibility zone, it is permitted to cross at a right angle in well-visible areas, but only after ensuring that it is safe to do so.


15.3. Pedestrians are prohibited:


15.3.1. move across the roadway in areas where there are traffic or pedestrian barriers, and in residential areas, where there is a median strip (except at pedestrian crossings and intersections);


15.3.2. move on a motorway or expressway;


15.3.3. move along the median strip or the edge of the roadway adjacent to it;


15.3.4. to move out from behind a stationary vehicle or another obstacle that obstructs the view, without ensuring that there are no approaching vehicles;


15.3.5. move on bicycle paths, except when it is necessary to cross to the other side of the bicycle path or when there is no sidewalk or pedestrian path on the road, and in these cases, it will not obstruct the movement of cyclists;


15.3.6. leave the scene of a traffic accident if pedestrians are involved;


15.3.7. move in bicycle lanes, except when it is necessary to cross to the other side of the bicycle lane and it will not impede the movement of cyclists;


15.3.8. to ride roller skates, skateboards, or non-motorized scooters on the roadway, except in residential areas.


15.4. Other pedestrian duties are established in the Road Traffic Rules.


16 Passenger Duties


16.1. It is permitted to wait for public transport only at designated boarding areas at stops, and where these are not available, by the stop sign on the sidewalk or roadside.


16.2. Passengers are allowed to board (disembark) only when the vehicle has come to a complete stop.


16.3. If a law enforcement officer stops a vehicle, passengers are allowed to exit only with the officer's permission.


16.4. Passengers are allowed to enter (or exit) the vehicle from the roadway side only if it is not possible to do so from the sidewalk or roadside and if it is safe, without obstructing other road users.


16.5. When traveling in a motor vehicle and trailer equipped with seat belts, passengers must wear seat belts, and when riding a motorcycle, moped, light quadricycle, quadricycle, powerful quadricycle, or tricycle, they must wear and fasten motorcycle helmets. It is permitted to ride without a motorcycle helmet if the moped, motorcycle, tricycle, light quadricycle, quadricycle, or powerful quadricycle has a body (cabin) or installed roof safety bars designed to protect the driver and passenger from impacts, and seat belts are installed.


16.6. Passengers are prohibited from distracting the driver's attention and interfering with the operation of the vehicle.


16.7. Other passenger duties are established by the Road Traffic Rules.


17 Requirements and Prohibitions for Cyclists


17.1. Riding a bicycle on the roadway is permitted for individuals aged 14 and older, and for those who have completed the training course set by the Ministry of Education, Science and Sports and possess a certificate issued by the school, it is permitted for individuals aged 12 and older. Under adult supervision, riding a bicycle on the roadway is allowed for individuals aged 8 and older. In residential areas, there is no age restriction for bicycle riders.


17.2. A cyclist is allowed to ride on the road only with a bicycle equipped with a functioning brake and sound signal. The rear of the bicycle must have a red reflector or a red light, and both sides must have orange reflectors attached to the wheel spokes. When riding on the roadway, the cyclist must wear a brightly colored vest with reflective elements or have a white light on the front of the bicycle and a red light on the rear. When riding on the road during the dark hours or in poor visibility, the front of the bicycle must have a white light, and the rear must have a red light, and the cyclist must wear a brightly colored vest with reflective elements. Cyclists (passengers) under 18 years of age must wear and fasten bicycle helmets when riding (being transported) on the road. For persons over 18 years of age riding a bicycle on the road, it is recommended to wear and fasten a bicycle helmet.


17.3. On a bicycle path, the cyclist must ride as close as possible to the right edge of the path (the part designated for them). If a path or sidewalk designated for pedestrian and bicycle traffic is marked with road markings (a white bicycle symbol) indicating the part of the path (sidewalk) intended for bicycle traffic, the cyclist must ride only on that part and as close as possible to its right edge. Cyclists must not endanger pedestrians.


17.4. Cyclists are prohibited from:


17.4.1 The requirements and prohibitions set out in this article also apply to motorized bicycle drivers.


17.4.1. drive on the roadway, except in cases specified by the Road Traffic Rules;


17.4.2. drive on motorways and expressways;


17.4.3. driving without holding the steering wheel with at least one hand;


17.4.4. to transport passengers if there are no designated seating areas;


17.4.5. transport, tow, or push loads that obstruct driving or pose a danger to other road users;


17.4.6. to be towed by other vehicles;


17.4.7. tow other vehicles, except for trailers designed for that purpose;


17.4.8. holding onto other vehicles while riding.


17.5. Other requirements for bicycle drivers are established in the Road Traffic Rules.


18 Requirements for drivers, livestock or poultry herders, riders


18.1. Driving, herding animals or birds, and riding on roads is permitted for individuals no younger than 14 years old. The front of a driven cart or sleigh must have white reflectors, orange on the sides, and red at the rear, attached in well-visible locations to mark the outer dimensions of the cart or sleigh. During the dark hours or when visibility is poor, the driver, animal or bird herder, or rider must wear a brightly colored vest with reflective elements.


18.2. It is prohibited for herders, livestock or poultry drivers, riders, and other persons to:


18.2.1. leave animals or birds on the road or near it unattended;


18.2.2. tie animals in such a way that they can enter the road;


18.2.3. drive livestock or poultry on a pavement, road with asphalt or concrete surface without the road owner's consent;


18.2.4. drive livestock or birds across a railway and road where there are no designated places for this;


18.2.5. walk on the roadway during the dark hours;


18.2.6. driving animals or birds, or riding on motorways and expressways.


18.3. Other requirements for drivers, animal or bird herders, and riders are set by the Road Traffic Rules.


19 Rights and Duties of Special Vehicle Drivers


19.1. Drivers of special vehicles with permits to use blue and red beacons and special sound signals may use activated blue and red or only blue beacons and special sound signals only when necessary to save human life, health, or property, ensure public order and traffic safety, detain persons suspected of committing legal violations, escort and/or accompany official delegations and protected persons with special vehicles.


19.2. Drivers of special vehicles, when driving on the road with blue and red or only blue beacons and special sound signals activated, may exercise the right of way only when it does not compromise traffic safety and only when they are certain that they are being given the right of way. Drivers of vehicles escorted by special vehicles may also exercise the right of way, but only when it does not compromise traffic safety and only when they are certain that they are being given the right of way.


19.3. To warn road users about a traffic safety hazard, the blue and red or only blue beacons of stationary special vehicles may be activated without special sound signals.


19.4. The procedure for issuing and using permits for blue and red beacons and special sound signals is determined by the Government.


19.5. The rights and obligations established in parts 1, 2, and 3 of this article also apply to drivers of special vehicles from European Union member states, associated Schengen states, and North Atlantic Treaty Organization (NATO) states when they perform official duties within the territory of the Republic of Lithuania in accordance with the cases and procedures established by international treaties or other agreements of the Republic of Lithuania.


20 Requirements for Vehicle Owners and Operators


20.1. A natural person who has declared their place of residence in the Republic of Lithuania in accordance with the procedure established by the Law on Declaration of Place of Residence of the Republic of Lithuania, or who has stayed in the Republic of Lithuania continuously or intermittently for 183 or more days within one calendar year, or a legal entity registered in the Republic of Lithuania, or a natural person registered in the Taxpayer Register, or a legal entity registered in the Taxpayer Register, or a collective investment undertaking established in the Republic of Lithuania, whose form of activity is an investment fund or investment company, must declare to the administrator of the Road Vehicle Register of the Republic of Lithuania the data specified by the Government or its authorized institution in accordance with the procedure established by the Government or its authorized institution:


20.1.1. about ownership rights acquired outside the territory of the Republic of Lithuania for a motor vehicle and/or trailer. This information must be declared no later than the entry of this vehicle and/or trailer into the territory of the Republic of Lithuania;


20.1.2. about the acquired ownership right to a motor vehicle and/or trailer declared to the administrator of the Road Vehicle Register of the Republic of Lithuania. This data must be declared within 5 working days from the acquisition of ownership rights;


20.1.3. about the transferred ownership rights to a motor vehicle and/or trailer declared to the administrator of the Road Vehicle Register of the Republic of Lithuania. This data must be declared within 5 working days from the declaration of the acquired ownership rights, and in cases where the ownership rights are transferred to a foreigner or a foreign legal entity not registered in the Republic of Lithuania, within 5 working days from the transfer of ownership rights.


20.2. In cases not provided for in Part 1 of this article, the operator of a motor vehicle and/or trailer must declare the data specified by the Government or its authorized institution in accordance with the procedure established by the Government or its authorized institution no later than before entering the territory of the Republic of Lithuania. This provision does not apply to foreigners and foreign legal entities not registered in the Republic of Lithuania when the motor vehicle and/or trailer is operated by a person who is also the owner of the motor vehicle and/or trailer or a family member thereof, when the motor vehicle and/or trailer is owned by the employer, or when the motor vehicle and/or trailer is operated under a leasing (financial lease), hire-purchase, rental, or loan agreement.


20.3. The owner or manager of a vehicle is responsible for the vehicle that belongs to them by ownership or other rights. When transferring ownership, a motor vehicle and/or trailer must have a valid unique motor vehicle and/or trailer declaration code. The owner or manager of a motor vehicle and/or trailer (except for a new vehicle that has not been previously registered) must publish the valid unique motor vehicle and/or trailer declaration code assigned to the declared motor vehicles and/or trailers in the cases specified in paragraphs 1 and 2 of this article during a public offer to acquire a motor vehicle and/or trailer.


20.4. In order to clarify a legal violation, at the request of the inspecting officer or the authorized officer of the municipal administration, the owner (holder) of a vehicle must provide that officer with the data specified in the Code of Administrative Offences of the Republic of Lithuania about the person who, at the time of the violation, was driving or using the vehicle belonging to the owner (holder). The head of a legal entity or another responsible person must likewise provide the data specified in the Code of Administrative Offences about the person who, at the time of the violation, was using the vehicle owned by the legal entity. In order to clarify a legal violation, at the request of a police officer or an officer of the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior, the head of a legal entity or another responsible person must also provide the data specified in the Code of Administrative Offences about the person who, at the time of the violation, was responsible for concluding the compulsory motor third-party liability insurance contract for the vehicle used in the violation. If the head of a legal entity or another responsible person has transferred the vehicle for use under a leasing (financial lease), hire-purchase, or other similar agreement (hereinafter – leasing agreement), they must provide the relevant officer specified in this paragraph with the data, as defined in the Code of Administrative Offences, about the natural or legal person to whom the vehicle was transferred under the leasing agreement. The vehicle owner (holder) or the head of a legal entity or another responsible person who fails to provide the data specified in this paragraph shall be held liable for failure to fulfill the duties of the vehicle owner (holder) in accordance with the procedure established by the Code of Administrative Offences of the Republic of Lithuania. The vehicle owner (holder) or the head of a legal entity or another responsible person shall not be held liable for failure to fulfill these duties if the vehicle was lost against their will.


20.5. Upon receiving the summons, the vehicle owner (operator) or their authorized representative (if the owner is a legal entity) must arrive at the police station at the specified time with an identity document and any other documents indicated in the summons.


20.6. The operator of an autonomous vehicle must ensure the safe participation of the autonomous vehicle in public traffic. The operator of an autonomous vehicle is equated to the driver of a motor vehicle when taking control of the autonomous vehicle.


20.7. The owner (operator) of a vehicle must ensure that a non-operational vehicle (a vehicle that is not used or cannot be used for its intended purpose due to obvious defects or external signs) or a vehicle that cannot be operated (a vehicle whose permit to participate in public traffic has been suspended or revoked for more than three months on the grounds established by this law, or a vehicle that has not been registered or has been deregistered for more than three months) is not kept in common use areas.


21 Driver training


21.1. A person who meets the requirements for a driving instructor has the right to teach driving a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine on public roads.


21.2. Teaching family members to drive on roads, who are seeking to obtain the right to drive category B vehicles, is permitted in accordance with the procedure established by the Ministry of Transport or its authorized institution.


21.3. Persons specified in Article 1 have the right to teach driving a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine if the learner knows the Road Traffic Rules and complies with their requirements. It is prohibited to learn to drive a motor vehicle without the participation of a person authorized to teach.


21.4. Starting to teach driving a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine is allowed only in a designated area or territory that meets the specified requirements. Teaching driving on roads is permitted only when the student is sufficiently skilled in driving. Driving instruction is allowed only on roads where it is not prohibited by the road owner.


21.5. On the road, a student learning to drive a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine must not be more than one year younger than the age specified by law for driving that category of vehicle.


21.6. A person who teaches driving is equated to a driver. They must comply with the requirements set for drivers and ensure that the Road Traffic Rules are followed during the training.


22 Issuance of driving licenses for motor vehicles, tractors, and self-propelled machines


22.1 p.2. The requirements specified in Article 14, Section 5 of this law do not apply:


22.1 p.2.1. drivers of vehicles with a maximum permissible speed not exceeding 45 km/h;


22.1 p.2.3. drivers of vehicles used for technical improvement, repair, or maintenance tests on the road, as well as new or repaired vehicles that have not yet been put into operation;


22.1 p.4. Drivers who hold a driver's qualification certificate or a periodic professional driver qualification certificate, confirming their qualification to transport goods, and the right to drive at least one category (C1, C1E, C, or CE) vehicle, are not required to re-obtain a driver's qualification certificate or a periodic professional driver qualification certificate when seeking the right to drive another category of motor vehicle for transporting goods. A similar provision applies to drivers who hold a driver's qualification certificate or a periodic professional driver qualification certificate, confirming their qualification to transport passengers, and the right to drive at least one category (D1, D1E, D, or DE) vehicle.


22.1 p.7. If the European Union code (95) cannot be indicated on the driver's license, a driver qualification card is issued to the driver. Driver qualification cards issued by other European Union member states are recognized in the Republic of Lithuania. The state enterprise "Regitra," when issuing a driver qualification card, verifies the validity of the right to drive certain categories of vehicles as indicated on the driver's license.


22.1 p.1. Driver qualification is obtained by completing initial professional driver training (formal vocational training program) and receiving an assessment of the competencies required for qualification (passing the driver qualification exam). The acquisition of driver qualification for those who have passed the qualification exam is confirmed by a vocational training diploma in the form determined by the Minister of Education, Science, and Sports, which is also considered a driver qualification certificate. Driver qualification is enhanced by studying under the periodic professional driver training program. Completion of periodic professional driver training (non-formal vocational training program) is confirmed by a certificate in the form determined by the Minister of Education, Science, and Sports, which is also considered a certificate of periodic professional qualification improvement for drivers.


22.1 p.2.2. drivers of vehicles used or controlled by the armed forces, civil mobilization institutions, civil protection system forces, the state fire and rescue service, municipal fire services, forces responsible for maintaining public order, and emergency medical services, when the transport is directly related to the tasks assigned to these services;


22.1 p.2.4. drivers of vehicles used during a state of emergency or designated for rescue operations, including vehicles used for non-commercial humanitarian aid transport;


22.1 p.2.5. vehicles used for the training and examination of all individuals seeking to obtain a driver's license, a driver's qualification certificate, or a periodic professional driver's qualification improvement certificate, provided that these vehicles are not used for commercial transport of goods and passengers, for drivers, as well as individuals wishing to obtain a driver's qualification certificate or a periodic professional driver's qualification improvement certificate, if such a person is additionally learning to drive while training on the job and is accompanied by another person holding a driver's qualification certificate;


22.1 p.2.6. drivers of vehicles used for non-commercial transport of goods or passengers;


22.1 p.2.7. vehicles used to transport materials, mechanisms, or equipment that the driver uses to perform their work, if such vehicle operation is not the driver's primary activity;


22.1 p.2.8. vehicles that require a D or D1 category driver's license to operate, which do not carry passengers and are driven by maintenance personnel to the nearest maintenance center used by the carrier, or from it, provided that driving the vehicle is not the driver's main activity, for drivers;


22.1 p.2.9. if all these conditions are met: drivers use vehicles in rural residential areas to deliver goods to a company owned by the driver, do not provide transport services, and the transport activity is non-permanent and does not affect traffic safety;


22.1 p.3. Before obtaining a driver's qualification certificate, a driver is not required to acquire the right to drive certain categories of vehicles specified in Article 14, Part 5 of this law, but must have the right to drive category B motor vehicles. Drivers, along with initial professional driver training, can acquire the right to drive the corresponding category (or categories) of motor vehicle(s).


22.1 p.8. Drivers holding a driver's qualification certificate or a periodic professional driver qualification certificate, or drivers specified in Article 14, Part 5 of this law, who have ceased commercial transport of goods or passengers and do not meet the requirements of Part 5 of this article, must complete periodic professional driver training before resuming commercial transport of goods or passengers.


22.1 p.2.10. drivers of driverless vehicles used or rented by agricultural, horticultural, forestry, livestock, or fishery enterprises for the transport of goods related to the activities of these enterprises, except when driving is the main activity of the driver.


22.1 p.5. Drivers specified in Article 14, Section 5 of this law are required to complete periodic professional driver training every 5 years in the European Union member state where they permanently reside or in the European Union member state where they work. If a driver does not complete the periodic professional driver training within the specified time, they are prohibited from engaging in commercial transport of goods or passengers until they complete this training.


22.1 p.6. The qualification or qualification improvement of drivers employed by carriers of the Republic of Lithuania to transport goods or passengers on the roads of the European Union territory is confirmed by the harmonized European Union code (95) and the date until which the driver's qualification is valid, recorded in the driver's license, or by a driver qualification card. The qualification or qualification improvement of drivers who are not citizens of the European Union member states and the European Economic Area countries and who are employed by carriers of the Republic of Lithuania to transport goods on the roads of the European Union territory is confirmed by driver certificates issued by institutions authorized by the Minister of Transport. For individuals who have obtained a driver's license in the Republic of Lithuania, the harmonized European Union code (95) and the date until which the driver's qualification is valid are recorded in the driver's license next to the relevant categories.


22.1 Qualification requirements and exemptions for drivers of motor vehicles in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, and their combinations with trailers, intending to engage in commercial transport of goods or passengers, acquisition of driver qualification and its periodic improvement


22.1. The right to drive motor vehicles or their combinations with trailers, tractors, self-propelled machines is granted to individuals residing in the Republic of Lithuania who are not younger than the age specified in this law, whose health condition is suitable for driving a certain category of motor vehicle, tractor, self-propelled machine, who are knowledgeable in the Road Traffic Rules, familiar with other legal acts regulating road traffic, capable of driving, have passed the exams in the prescribed manner, and hold a driver's license.


22.2. The right to drive motor vehicles, tractors, and self-propelled machines is not granted if the period of disqualification from this right, imposed by law for traffic rule violations, including driving a vehicle without the right to do so, has not expired.


22.3. A person's right to drive certain categories of motor vehicles, when the right to drive vehicles has not been revoked, is confirmed by an entry about the issued driver's license in the Register of Drivers of Road Vehicles of the Republic of Lithuania or a driver's license issued by the state enterprise "Regitra," the data of which is managed in the Register of Drivers of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, and by foreign driver's licenses specified in Article 13, Part 9 of this law.


22.3.1 A person who has not paid all the fines imposed for traffic rule violations (when the deadline for payment has expired) will not be issued or have their driver's license renewed.


22.4. Driver's licenses are issued for a period not exceeding 10 years, and the right to drive vehicles in categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE is valid for no longer than 5 years from the date of issuance of the driver's license.


22.5. A 3-year valid driver's license is issued to novice drivers, which they have the right to exchange for a 10-year valid driver's license in accordance with the procedure established by the Minister of the Interior or an authorized institution, 2 years from the date of issuance, without completing additional driver training, provided that within 2 years from the date of issuance of the novice driver's license, they have not violated the Road Traffic Rules (RTR) requirement(s) for which additional driver training is prescribed by this law, or have not caused a traffic accident that resulted in injury to a participant in traffic (except in cases where the traffic accident was caused under circumstances that exclude criminal liability or circumstances where the person is not subject to administrative liability). A driver who, as a novice driver, violated the RTR requirement(s) for which additional driver training is prescribed by this law, or caused a traffic accident that resulted in injury to a participant in traffic (except in cases where the traffic accident was caused under circumstances that exclude criminal liability or circumstances where the person is not subject to administrative liability), must complete additional driver training within one year from the date of the decision (court judgment) recognizing the person as having committed a legal violation, or from the date of execution of the administrative order issued for committing an administrative offense. In cases where arrest or a fixed-term imprisonment is imposed by court judgment or criminal order and the execution of the imposed sentence is not deferred, additional driver training must be completed within one year from the completion of the imposed sentence. (Note: The provisions of Article 22, Part 5, do not apply to novice drivers who were issued a driver's license before the effective date of Law No. XIII-1539 (2019-04-01).)


22.6. No longer in effect since 2022-05-01.


22.7. Persons who obtained the right to drive C, D category vehicles before April 30, 2004, are granted the right to drive B category vehicles within the territory of the Republic of Lithuania.


22.8. Drivers who hold the right to operate vehicles in categories B, C, or D are granted the right to drive category A vehicles only after passing an exam.


22.9. When driving a motor vehicle, tractor, or self-propelled machine, the driver must comply with the conditions specified in the driver's license (such as driving only with glasses or contact lenses; only vehicles with manual controls, vehicles with automatic transmission, etc.).


22.10. A person can take the practical driving test only upon reaching the age specified in Article 23 of this law, considering the category of motor vehicle, tractor, or self-propelled machine, as well as after the expiration of the period of disqualification from driving vehicles.


22.11. Lost effect as of 2022-11-01.


22.12. Persons not younger than 24 years, with at least 2 years of experience driving category B vehicles and who have completed practical driving training for category A1 vehicles as determined by the Ministry of Transport or its authorized institution, are granted the right to drive category A1 vehicles within the territory of the Republic of Lithuania. Consequently, the driver's license does not indicate that the driver has the right to drive category A1 vehicles, but a national code determined by the Ministry of the Interior is indicated next to the category B vehicles category.


23 Categories of Motor Vehicles and Minimum Driver Age


23.1. Categories of motor vehicles and their combinations with trailers:


23.1.1. Category AM – mopeds and light quadricycles;


23.1.2. Category A1 – motorcycles with an engine displacement greater than 50 cm3 but not exceeding 125 cm3, power not exceeding 11 kW, and a power-to-weight ratio not exceeding 0.1 kW/kg, as well as tricycles with power not exceeding 15 kW;


23.1.3. Category A2 – motorcycles with a power not exceeding 35 kW, a power-to-weight ratio not exceeding 0.2 kW/kg, and not derived from a vehicle more than twice as powerful;


23.1.4. Category A – three-wheeled vehicles with a power exceeding 15 kW, and motorcycles;


23.1.5. Category B1 – Quadricycles;


23.1.6. Category B – vehicles with a maximum authorized mass not exceeding 3,500 kg and designed to carry no more than eight passengers, excluding the driver; these vehicles may be combined with a trailer with a maximum authorized mass not exceeding 750 kg; these vehicles may also be combined with a trailer with a maximum authorized mass exceeding 750 kg, but the total maximum authorized mass of this combination must not exceed 4,250 kg; a combination of a vehicle and a trailer with a maximum authorized mass exceeding 750 kg, where the total maximum authorized mass exceeds 3,500 kg, may only be driven after passing a skills and behavior test at the state enterprise "Regitra";


23.1.7. Category BE – Combinations of a Category B vehicle and a trailer with a maximum authorized mass not exceeding 3,500 kg;


23.1.8. Category C1 – vehicles not classified under categories D1 and D, with a maximum authorized mass exceeding 3,500 kg but not exceeding 7,500 kg, designed and constructed to carry no more than eight passengers, excluding the driver; these vehicles may be combined with trailers with a maximum authorized mass not exceeding 750 kg;


23.1.9. C1E category – Combinations of C1 category vehicles and trailers with a maximum authorized mass exceeding 750 kg, as well as combinations consisting of a B category towing vehicle and a trailer with a maximum authorized mass exceeding 3,500 kg; the maximum authorized mass of these combinations must not exceed 12,000 kg;


23.1.10. Category C – vehicles not classified under D1 and D categories, with a maximum permissible mass exceeding 3,500 kg, designed and constructed to carry no more than eight passengers, excluding the driver; vehicles in this category may be combined with trailers with a maximum permissible mass not exceeding 750 kg;


23.1.11. Category CE – Combinations of category C vehicles and trailers with a maximum authorized mass exceeding 750 kg;


23.1.12. Category D1 – vehicles designed and constructed to carry no more than sixteen passengers, excluding the driver, and not exceeding 8 meters in length; these vehicles may be combined with trailers with a maximum authorized mass not exceeding 750 kg;


23.1.13. Category D1E – Combinations of D1 category vehicles and trailers with a maximum permissible mass exceeding 750 kg;


23.1.14. Category D – vehicles designed and constructed to carry more than eight passengers, excluding the driver; these vehicles may be combined with a trailer with a maximum permissible mass not exceeding 750 kg;


23.1.15. Category DE – Combinations of category D vehicles and trailers with a maximum permissible mass exceeding 750 kg;


23.1.16. Category T – trolleybuses, which are non-rail vehicles connected to an external power source.


23.2. The minimum age at which individuals, except for those specified in paragraph 3 of this article, are allowed to obtain the right to drive motor vehicles, their combinations with trailers, and can be issued a driver's license:


23.2.1. Category AM – 15 years;


23.2.2. Category A1 – 16 years;


23.2.3. A2 category – 18 years;


23.2.4. Category A – 20 years old, except for the right to drive tricycles; to obtain the right to drive Category A motorcycles, a two-year experience of driving A2 category vehicles is required; the requirement to have two years of A2 category vehicle driving experience does not apply to persons aged 24; the right to drive tricycles with a power greater than 15 kW is granted to persons from 21 years old;


23.2.5. Category B1 – 16 years;


23.2.6. Category B – 18 years;


23.2.7. Category BE – 18 years;


23.2.8. 8) Category C1 – 18 years;


23.2.9. Category C1E – 18 years;


23.2.10. Category C – 21 years;


23.2.11. Category CE – 21 years;


23.2.12. Category D1 – 21 years;


23.2.13. Category D1E – 21 years;


23.2.14. Category D – 24 years;


23.2.15. Category DE – 24 years;


23.2.16. Category T – 21 years;


23.2.17. powerful quadricycles – 18 years.


23.3. The minimum age for individuals who have obtained the qualification to transport goods or passengers for commercial purposes, from which they are allowed to acquire the right to drive motor vehicles of categories C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE, their combinations with trailers, and can be issued a driver's license, is specified in Annex 2 of this law.


23.4. Driver's license confirmed right to drive:


23.4.1. vehicles of the categories specified in points 2–16 of part 2 of this article also grant the right to drive AM category vehicles;


23.4.2. A2 category vehicles grant the right to drive A1 category vehicles as well;


23.4.3. Category A vehicles grant the right to drive A1 and A2 category vehicles as well;


23.4.4. B, C, or D category vehicles grant the right to drive B1, C1, or D1 category vehicles, respectively;


23.4.5. C1E, CE, D1E, or DE category vehicles also grant the right to drive BE category vehicles;


23.4.6. CE, DE category vehicles grant the right to drive C1E, D1E category vehicles, respectively;


23.4.7. CE category vehicles grant the right to drive DE category vehicles to drivers who are authorized to drive D category vehicles;


23.4.8. Categories A and B vehicles grant the right to drive powerful quadricycles.


23.5. The right to drive vehicles of the categories specified in this section is obtained (examinations are taken) under the following conditions:


23.5.1. The right to drive vehicles of categories C1, C, D1, D, and T is granted only to drivers who already have the right to drive vehicles of category B;


23.5.2. The right to drive vehicles of categories BE, C1E, CE, D1E, and DE is granted only to drivers who already have the right to drive vehicles of the corresponding categories B, C1, C, D1, and D.


24 Revocation and Reinstatement of Driving Privileges


24.1. Driving privileges are revoked:


24.1.1. in cases prescribed by law;


24.1.2. in the event of behavioral disorders, personality disorders, and/or illnesses included in the approved list, where due to the individual's health or behavioral condition the person is unable to properly drive vehicles, the right to drive vehicles is revoked in accordance with the established procedure;


24.1.3. it becomes evident that the right to drive vehicles was granted based on false personal, health condition data, or other incorrect information that led to the granting of the right to drive vehicles.


24.2. The right to drive vehicles is restored to a person from whom this right was revoked under paragraph 2 of part 1 of this article, when their health condition meets the established requirements.


24.3. A person whose driving license was revoked due to traffic regulation violations will have this right restored only after completing additional driver training as prescribed.


24.4. A person whose driving license has been revoked for one year or more due to a legal violation will have their driving rights restored only after the revocation period has ended, they have completed additional driver training, and have retaken the driving exam, except for a person whose driving rights were revoked for committing a violation while under the influence of alcohol or narcotic, psychotropic, or other psychoactive substances.


24.5. After the period of disqualification from driving vehicles has ended, a person who has been subjected to an administrative measure prohibiting the driving of vehicles not equipped with alcohol interlock devices, upon fulfilling the conditions for the return of the right to drive specified in paragraph 5 of this article, will have the right to drive returned during this prohibition period only for vehicles equipped with alcohol interlock devices.


24.5. A person whose driving license has been revoked by law for committing an offense while intoxicated or under the influence of narcotic, psychotropic, or other psychoactive substances will have their driving rights restored only after the revocation period has ended, in accordance with the procedure established by the Government or its authorized institution, following medical and educational certification, completion of additional driver training, and retaking the driving test. The requirement to retake the driving test does not apply if the driving license was revoked for less than one year due to the offense specified in this section.


24.6. After the period of disqualification from driving vehicles has ended, a person who has been subjected to an administrative measure prohibiting the driving of vehicles not equipped with alcohol interlock devices, upon fulfilling the conditions for the return of the right to drive specified in paragraph 5 of this article, will have the right to drive returned during this prohibition period only for vehicles equipped with alcohol interlock devices.


24.7. A driver who, as a novice driver, violated the traffic regulations (KET) requirement(s) for which additional driver training is prescribed by this law, or caused a traffic accident resulting in injury to a participant's health (except in cases where the accident was caused under circumstances excluding criminal liability or where the person is not subject to administrative liability), and did not complete the additional driver training within the deadlines set in Article 22, Part 5 of this law, loses the right to drive vehicles. In this case, the driver's right to drive vehicles is restored only after retaking the driving exam, and a driver's license valid for 3 years is issued, which they will have the right to exchange for a 10-year valid driver's license in accordance with the procedure established in Article 22 of this law.

24.4.1. were registered in the Republic of Lithuania before May 1, 1993;


24.4.2. recognized as historic motor vehicles;


24.4.3. are designed for performing specific work functions according to their construction and equipment;


24.4.4. must have indirect vision equipment installed in the designated location according to the requirements set by the Minister of Transport or an authorized institution, intended to improve the driver's forward visibility, such as periscopic front view mirrors, as well as a camera with a monitor capable of recording and displaying traffic during both daylight and nighttime and in poor visibility conditions. These vehicles must also be equipped with the following traffic safety measures: lighting devices and side rearview mirrors adapted for right-hand traffic. Buses carrying passengers must have at least one door for passenger boarding on the right side. Cargo vehicles with a maximum permissible mass exceeding 7,500 kg, designed and intended to carry no more than eight passengers, excluding the driver, must have additional indirect vision equipment installed in designated locations to improve the driver's visibility, such as wide-angle and/or close-proximity mirrors adapted for right-hand traffic.


24.5. Motor vehicles registered in a foreign country and located in the Republic of Lithuania, which are adapted for left-hand traffic and/or have the steering wheel on the right side, as well as trailers adapted for left-hand traffic, are allowed to participate in public traffic temporarily (up to 90 days per year).


25 General Requirements for Motor Vehicles and Trailers


25.1. In the Republic of Lithuania, only technically sound motor vehicles and/or trailers are allowed to participate in public traffic, except in cases specified by the Road Traffic Rules. For one day, participation in public traffic is permitted in accordance with established procedures and only within the territory of the Republic of Lithuania for motor vehicles and/or trailers marked with temporary state registration number plates, whose owners (operators) have mandatory civil liability insurance for vehicle owners and have paid the state-imposed fees related to the vehicle or its participation in public traffic.


25.2. Motor vehicles and/or trailers registered in accordance with the established procedure in the Republic of Lithuania are allowed to participate in public traffic, provided that their mandatory technical inspection has been conducted and is valid (including vehicles with a permit to travel to a vehicle technical inspection company for mandatory technical inspection) and their operators have insured their civil liability with mandatory motor vehicle liability insurance and have paid the state-imposed taxes related to the vehicle or its participation in public traffic.


25.3. The necessary technical condition, registration, and mandatory civil liability insurance of motor vehicles and/or trailers participating in public traffic are ensured by the vehicle operator.


25.4. Motor vehicles adapted for left-hand traffic and/or have the steering wheel on the right side, as well as trailers adapted for left-hand traffic, are prohibited from participating in public traffic, except for motor vehicles that:


25.6. For motor vehicles and/or trailers damaged in a traffic or other incident, where the motor vehicle does not meet technical requirements (such as a deformed pillar or longitudinal member, or frame, steering or braking systems, or suspension, and/or when the airbag system has been deployed), and the trailers cannot be towed, the validity of the mandatory technical inspection documents is revoked in accordance with the established procedure. After restorative repair of the motor vehicle and/or trailer, confirming that the vehicle is properly repaired and poses no danger to human health and safety, it may again participate in public traffic only after the prohibition to participate in public traffic has been revoked in the prescribed manner.


25.7. The authority to revoke the validity of mandatory technical inspection documents for motor vehicles and/or trailers is vested in:


25.7.1. police officers;


25.7.2. Officials of the Lithuanian Transport Safety Administration – motor vehicles and/or trailers with a maximum permissible mass exceeding 3,500 kg, or motor vehicles designed and constructed to carry more than eight passengers, excluding the driver;


25.7.3. customs officials – motor vehicles and/or trailers adapted for illegal transportation of goods (items).


25.8. It is prohibited to install devices or objects in a vehicle that interfere with speed measurement, and for vehicles not classified as special vehicles to participate in public traffic if they are equipped with special light and/or sound signals and/or marked similarly to special vehicles.


25.9. Beginner drivers are prohibited from driving motor vehicles that are adapted for left-hand traffic and/or have the steering wheel on the right side.


25.10. If the manufacturer of an autonomous vehicle has provided the possibility for a person to control the autonomous vehicle directly or remotely, the equipment of the autonomous vehicle must be such that it allows verification of whether the autonomous vehicle is being controlled by the actions of the autonomous vehicle's equipment or if it is being controlled directly or remotely by a person.


25.11. A self-driving vehicle must be capable of operating properly and safely without posing a danger to other road users, the safety of other individuals or their property, and the environment. It should not create obstacles to traffic, must select a safe driving speed, assess driving conditions, terrain, road conditions, its own condition and load, meteorological conditions, as well as traffic intensity, to be able to stop safely before any obstacle, including when being stopped by inspecting officers. A self-driving vehicle must be able to slow down and, if necessary, stop safely if required by emerging circumstances.


26 Distinguishing Marks of Vehicles and Trailers


26.1. Each motor vehicle and trailer must have state registration number plates assigned to it, affixed in a designated place on a vertical plane.


26.2. It is prohibited to cover license plates with protective materials, bend or otherwise alter their shape; they must not be damaged, dirty, or rusty. In cases where a bicycle (bicycles) attached to the rear of a motor vehicle and/or trailer covers the license plate, a plate with the license number issued by the state enterprise "Regitra" must be affixed in a clearly visible location at the rear of the motor vehicle and/or trailer.


26.3 A vehicle arriving in the Republic of Lithuania from another country must be marked with the distinguishing sign of the country where it is registered, if this sign is not present on the license plate. The distinguishing signs for vehicles registered abroad arriving in the Republic of Lithuania are determined by international agreements.


26.4. The Road Traffic Rules specify cases in which the requirements for certain road signs or markings are not mandatory for drivers of vehicles marked with the distinguishing sign "Disabled" or a parking card for disabled persons.


27 Registration of motor vehicles and/or trailers, suspension and cancellation of registration, suspension and cancellation of the permit to participate in public traffic


27.1 Vehicle registers, state information systems, databases


27.1 p.1. The manager of the Road Vehicle Register of the Republic of Lithuania is the Ministry of the Interior.


27.1 p.2. The manager of the Register of Tractors, Self-Propelled and Agricultural Machinery, and their Trailers of the Republic of Lithuania is the Ministry of Agriculture.


27.1 p.3. The manager of the Republic of Lithuania's tactical and logistical purpose vehicle register is the Ministry of National Defense.


27.1 p.4. The administrator of the Register of Administrative Offenses is the Ministry of the Interior.


27.1 p.5. The manager of the register of wanted vehicles – Police Department under the Ministry of the Interior.


27.1 p.6. The data of the Centralized Technical Inspection Database (hereinafter referred to as CTADB) is managed by the Lithuanian Association of Technical Inspection Companies, and the companies performing technical inspections provide information through the CTADB.


27.1 p.7. The data of the compulsory motor vehicle liability insurance database is managed by the Motor Insurers' Bureau of the Republic of Lithuania.


27.1 p.8. The manager of the Register of Road Vehicle Drivers of the Republic of Lithuania is the Ministry of the Interior.


27.1 p.9. Traffic Incident Information System Administrator – Police Department under the Ministry of the Interior.


27.1. Motor vehicles and/or trailers registered in accordance with the established procedure are permitted to participate in public traffic in the Republic of Lithuania. The requirement to register a motor vehicle and/or trailer in the Republic of Lithuania does not apply to persons arriving in the Republic of Lithuania with a motor vehicle and/or trailer registered in a country of the European Economic Area. The requirement to register a motor vehicle and/or trailer in the Republic of Lithuania also does not apply to persons arriving temporarily (up to 90 days per year) in the Republic of Lithuania with a motor vehicle and/or trailer registered in a foreign country that is neither a member state of the European Union nor a country of the European Economic Area.


27.2 Exchange of data between registers, state information systems, and databases related to traffic safety


27.2 p.2. The following data is processed by CTADB:


27.2 p.2.2. vehicle operator's data (legal entity name, legal entity code, vehicle operator's driver's license number, and the code of the state that issued the driver's license);


27.2 p.2.4. technical inspection results data and other data related to the technical inspection;


27.2 p.2.5. other data specified in the CTADB regulations collected during the technical inspection.


27.2 p.3. In order to ensure the proper functioning and use of registers, state information systems, and databases related to traffic safety, the administrators and managers of the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, the Register of Drivers of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, the Register of Tractors, Self-Propelled and Agricultural Machinery and Their Trailers of the Republic of Lithuania, the Register of Tactical and Logistical Vehicles of the Republic of Lithuania, the Register of Administrative Offenses, the Register of Wanted Vehicles, the Traffic Accident Information System, CTADB, and the Compulsory Motor Vehicle Liability Insurance Database exchange data related to traffic safety contained in these registers, state information systems, and databases free of charge. All necessary data about a motor vehicle or its trailer, as well as related data, are provided free of charge by the administrators and/or managers of the registers, state information systems, and databases specified in this section to the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania. This register is the primary source of information about a registered motor vehicle or its trailer.


27.2 p.2.1. vehicle data (vehicle registration number and other vehicle identification data);


27.2 p.4. The Lithuanian Association of Technical Inspection Companies, when necessary, provides the data specified in paragraph 2 of this article to the authorized institutions of other European Economic Area countries, and also, when necessary, receives data related to technical inspection from these institutions.


27.2 p.6. When there are technical capabilities, the inspecting officers, while conducting traffic supervision, can verify the validity of the driver's license, driver qualification card, driver certificate, and other documents, as well as the data recorded in these documents, using registers related to traffic safety, state information systems, databases, and the European Union driver's license network.


27.2 p.1. The Association of Technical Inspection Companies of Lithuania manages CTADB data, including personal data, without the consent of the data subject, to ensure the functioning of the mandatory technical inspection system in accordance with the requirements of the laws of the Republic of Lithuania, the European Union, and international legal acts. Companies performing technical inspections provide the data specified in paragraph 2 of this article through CTADB. The Association of Technical Inspection Companies of Lithuania, while managing data on technical inspections, technical expertise, and internal quality control of technical inspection companies, and performing other data processing activities, ensures the coordination of the collection and provision of the data specified in paragraph 2 of this article to individuals who have the right to receive the data.


27.2 p.2.3. technical inspection registration data (company and station code and name, code of the inspector who performed the technical inspection, their first and last name, other technical inspection registration data);


27.2 p.5. Registers and state information systems related to traffic safety are managed and maintained in accordance with the Law on the Management of State Information Resources of the Republic of Lithuania. Personal data collected in registers, state information systems, and databases related to traffic safety are processed in accordance with the Law on Legal Protection of Personal Data of the Republic of Lithuania.


27.2 p.7. Data from the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, linking the vehicle's state registration number and the vehicle identification number (hereinafter referred to as VIN), may be obtained for legitimate purposes by other data controllers and data processors. The disclosed data may only be used for the purpose for which they were disclosed. The data may be further disclosed or otherwise transferred to a third party only in cases provided by law. In addition to what is provided by other laws, legitimate purposes include the provision and development of transport services.


27.2 p.8. Data on the insured events of a vehicle based on its VIN is public (published and freely accessible on the website of the Lithuanian Motor Insurers' Bureau).


27.2. Motor vehicles and/or trailers are registered indefinitely, except in the cases specified in this section. Motor vehicles and/or trailers may only be registered temporarily when the registration is requested by:


27.2.1. a person whose legal stay in the Republic of Lithuania is restricted by laws or other legal acts; in this case, a motor vehicle and/or trailer is registered for the period of the person's legal stay in the Republic of Lithuania;


27.2.2. a person temporarily residing in the Republic of Lithuania but not considered a resident of the Republic of Lithuania; in this case, the motor vehicle and/or trailer is registered for a period of up to six months;


27.2.3. a person whose vehicle operation term is restricted by a document confirming the operation of the vehicle; in this case, the motor vehicle and/or trailer is registered for the duration of its operation;


27.2.4. a person operating a motor vehicle and/or trailer being exported from the Republic of Lithuania, whose registration, mandatory technical inspection documents, or temporary permit to participate in public traffic (and there are no restrictions on participating in public traffic) are not valid in the Republic of Lithuania or a foreign country; in this case, the vehicle is registered for a period of up to one month.


27.3 Public disclosure of data to identify the owners and operators of motor vehicles and/or trailers


27.3 p.1. For the purpose of identifying owners and operators of motor vehicles and/or trailers, the administrator of the Road Vehicle Register of the Republic of Lithuania publicly discloses the following data in accordance with the procedure established by the Government or its authorized institution:


27.3 p.1.1.


27.3 p.1.2. model of the motor vehicle and/or trailer;


27.3 p.1.5. vehicle and/or trailer identification number (VIN).


27.3 p.1.4. about the date of declaration of acquisition or transfer of ownership rights to a motor vehicle and/or trailer, or importation into the territory of the Republic of Lithuania;


27.3 p.1.3. in the cases of declaration specified in Article 20, paragraphs 1 and 2 of this law, the assigned and valid unique motor vehicle and/or trailer declaration code and the status of the code (valid or invalid) for motor vehicles and/or trailers;


27.3. No longer in effect since 2021-05-01


27.4. According to the procedure established by the Minister of the Interior, if it is determined that a motor vehicle and/or trailer has not undergone or has an invalid mandatory technical inspection, or that the motor vehicle and/or trailer is not covered by the compulsory motor third-party liability insurance, and/or that state taxes related to the vehicle or its participation in public traffic have not been paid, or that customs procedures for release into free circulation have not been completed, the authorization for such a motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic shall be suspended (except for motor vehicles and/or trailers that have a permit to travel to a vehicle inspection company for the mandatory technical inspection). According to the procedure established by the Minister of the Interior, if it is determined that the owner and holder of a motor vehicle and/or trailer have been deregistered from the Register of Legal Entities (in cases where the owner or holder is a legal entity) or have died, after 14 days from the date these circumstances became known, if a new owner or holder of the vehicle has not been registered within this period, the authorization for such a motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic shall be suspended in accordance with the procedure established by the Minister of the Interior. In this case, information about the intention to suspend the authorization for the vehicle and/or trailer to participate in public traffic shall be publicly announced in accordance with the procedure established by the Minister of the Interior. Once the reasons that led to the suspension of the authorization for the motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic have been eliminated (in the case of deregistration of the owner and holder of the motor vehicle and/or trailer from the Register of Legal Entities or death, upon registration of a new owner or holder of the motor vehicle and/or trailer in the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania), the administrator of the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania shall revoke the suspension of the authorization, and the motor vehicle and/or trailer may again participate in public traffic. In the event of deregistration of the owner and holder of a motor vehicle and/or trailer from the Register of Legal Entities or death, until a new owner of the motor vehicle and/or trailer is registered, but for no longer than one year from the determination of the deregistration or death circumstances, only the holder of the motor vehicle and/or trailer may be registered. Upon suspension of the authorization for a motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic, the state registration number plates of such vehicles and/or trailers shall be considered invalid during the suspension period.


27.5. No longer in effect since 2018-05-20


27.6. When an insurance company, which has insured the civil liability of the person responsible for the damage caused during a traffic accident, or persons authorized by the Lithuanian Motor Insurers' Bureau (appointed experts), determine, in accordance with the Government-approved Rules for Determining Damage and Paying Insurance Benefits in Traffic Accidents, that it is economically unfeasible to repair the vehicle of the third party affected in the traffic accident, information about this vehicle must be submitted to the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania. The technical inspection of such a vehicle is revoked in accordance with the procedure established by the Minister of Transport or an authorized institution, and this vehicle is allowed to return to public traffic in the Republic of Lithuania only after restorative repairs have confirmed that it has been properly repaired and is not dangerous to human health and safety. This vehicle can participate in public traffic again only after the prohibition to participate in public traffic has been revoked in the prescribed manner.


27.7. The permission for a motor vehicle and/or trailer to participate in public traffic is revoked by the decision of the administrator of the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, and the motor vehicle and/or trailer is deregistered when the motor vehicle and/or trailer is deemed unfit for use according to the provisions of the Waste Management Law of the Republic of Lithuania and its implementing legal acts. Motor vehicles and/or trailers unfit for use, whose permissions to participate in public traffic have been revoked, as well as motor vehicles adapted for left-hand traffic and/or with the steering wheel on the right side, and/or trailers adapted for left-hand traffic, except in cases specified in Article 25, Part 4 of this law, are not registered in the Republic of Lithuania. Information about motor vehicles and/or trailers that have become unfit for use abroad is received by the administrator of the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania from foreign vehicle register administrators or international vehicle databases.


27.8. No longer in effect since 2016-10-29.


27.9. In the Republic of Lithuania, only those motor vehicles and/or trailers that have type approval (European Community type approval, individual approval) and mandatory technical inspection carried out in accordance with the established procedure are registered in the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania, except in the cases specified in Article 29, Part 3 of this law.


27.10. Powerful quadricycles are registered in the Road Vehicle Register of the Republic of Lithuania. These vehicles are permitted to participate only in public traffic within the Republic of Lithuania.


27.11. Only those motor vehicles and/or trailers whose owner has declared the data on the ownership of the registered motor vehicle and/or trailer in accordance with the procedure established in Article 20 of this law are registered in the Register of Road Vehicles of the Republic of Lithuania (including the cases of temporary registration specified in paragraph 2 of this article).


27.12. Lost validity as of 2018-05-20


28 Type approval and conformity assessment of motor vehicles and trailers, technical maintenance and repair


28.1. Type approval and conformity assessment are carried out for motor vehicles and their trailers, as well as the components of these vehicles, in accordance with the procedures established by the authority designated by the Government.


28.2. The type of motor vehicles, trailers, and their components is approved and compliance is assessed by an institution authorized by the Government.


28.3. The maintenance and repair of vehicles must be carried out in accordance with the standard approved by the Government or its authorized institution (the Lithuanian Standards Department).


29 Mandatory Technical Inspection and Technical Expertise of Motor Vehicles and Trailers


29.1 Requirements for Technical Inspection Controllers


29.1 p.1. The technical inspection controller must meet the following requirements:


29.1 p.1.4. to have an impeccable reputation;


29.1 p.1.5. to have passed the qualification exam;


29.1 p.1.6. to have the right to drive vehicles of categories A, B, and C.


29.1 p.2. The qualification exam is held at the Ministry of Transport or its authorized institution.


29.1 p.1.1. to have a higher education degree obtained after completing studies in transport engineering or mechanical engineering, or a higher education degree obtained before 2009, a specialized secondary education obtained before 1995, and a qualification as a technician, technician-mechanic, junior engineer, or an equivalent qualification;


29.1 p.1.2. to have knowledge in the areas of vehicle mechanics, dynamics, internal combustion engines, materials and material processing, electronics, electrical systems, electronic vehicle parts, and the application of information technology;


29.1 p.1.3. if the duration of studies specified in point 1 of this section is less than 3 years, have practical and/or pedagogical experience in at least one of the areas specified in point 2 of this section (the total duration of studies, practical and/or pedagogical activities must not be less than 3 years);


29.1 p.3. A technical inspection controller must pass a knowledge examination at the Ministry of Transport or its authorized institution at least once every 2 calendar years from the date of being granted the right to perform mandatory technical inspections.


29.1. In the Republic of Lithuania, the owners of registered motor vehicles and trailers are required to present these vehicles for mandatory technical inspection in accordance with the procedure established by the Minister of Transport or an authorized institution, except in cases specified in paragraph 3 of this article. When registering motor vehicles and/or trailers, a mandatory technical inspection conducted in another European Union member state or European Economic Area state is recognized, provided it is still valid according to the frequency of mandatory technical inspections established in Lithuania. If there are doubts about the mandatory technical inspection conducted in another European Union member state or European Economic Area state, the national contact point will contact the relevant institution of the state where the mandatory technical inspection was conducted to confirm the fact of the inspection. The mandatory technical inspection of vehicles registered in Lithuania can be conducted in a European Union member state or European Economic Area state by authorized entities under the conditions and procedures established by the Minister of Transport or an authorized institution, which have been authorized by the state where they are located to conduct mandatory technical inspections.


29.2. In the cases specified in Article 25, Sections 6 and 7 of this law, the operators of motor vehicles and trailers are required to submit them for a mandatory extraordinary technical inspection.


29.3. New motor vehicles and trailers participate in public traffic without mandatory technical inspection from the date of first registration until the first mandatory technical inspection (except for individually manufactured vehicles).


29.4. Mandatory technical inspections and technical expertise are conducted by companies authorized to engage in this activity. Technical inspection companies must be accredited as Type A inspection bodies according to the international standard LST EN ISO/IEC 17020 "Conformity assessment. Requirements for the operation of various types of bodies performing inspection (ISO/IEC 17020)." Technical inspection companies are required to have and use equipment and devices that are included in the list of equipment and devices necessary for conducting mandatory technical inspections and meet the applicable requirements.


29.4.1 p. The technical inspection and technical expertise of tactical and logistical vehicles and their trailers, which have integrated weapon and control systems, are conducted by the Lithuanian Armed Forces in accordance with the procedure established by this law.


29.5. The technical inspection of motor vehicles and trailers is carried out in accordance with the procedure established by the Ministry of Transport or its authorized institution.


29.6. Decisions regarding the compliance of a motor vehicle and trailer with the specified technical requirements are made by the technical inspection controller.


29.7. Data on the mandatory technical inspection of motor vehicles and trailers is collected and stored in the CTADB.


29.8. Owners or operators of motor vehicles and their trailers, whose mandatory technical inspection documents have expired or been revoked, may obtain a permit valid for no more than one day to travel to a vehicle inspection company for the mandatory technical inspection, in accordance with the established procedure.


29.9. The maximum prices for mandatory technical inspections are approved by an institution authorized by the Government. These prices must be economically justified, cover the costs of services, and ensure the required quality of services, taking into account the demand for services and other factors determining the price level. The cost of services (expenses) is determined based on justified normative expenses. Companies are required to submit calculations of service expenses.


29.10. The remuneration of officers conducting technical inspections and technical inspection controllers is not directly related to the results of their initial or more detailed technical inspections. Technical inspection controllers performing mandatory technical inspections and officers conducting technical inspections must avoid conflicts of public and private interests to ensure impartiality and objectivity.

30 Duties of a Road User in the Event of a Traffic Accident


30.1. In the event of a traffic accident, the traffic participants (participant) involved in the traffic accident must:


30.1.1. immediately stop and mark the scene of the traffic accident in accordance with the procedure established by the Road Traffic Regulations;


30.1.2. remain at the scene of the traffic accident and report the incident to the police, except in cases specified by law;


30.1.3. take all necessary measures to provide first aid to the injured, call for medical assistance or, if necessary, transport the injured person to a medical facility, except in cases where this would endanger the life or health of the injured person;


30.1.4. after a traffic accident, do not consume alcoholic beverages, medications, narcotics, or other intoxicating substances until sobriety (intoxication) or impairment from narcotic, psychotropic, or other psychoactive substances has been tested or until it is refused to be performed.


31 Rescue operations


31.1. If a traffic accident results in injury or death, causes a traffic jam, involves a vehicle carrying dangerous goods or a load that has spilled onto the road creating a hazard, the services of government-authorized institutions must immediately arrive at the scene of the accident, provide urgent assistance to the victims, and neutralize the consequences of the incident.

32 Responsibility


32.1. In order to ensure road traffic safety and protect human life, health, and property, individuals are held accountable for violations of the laws regulating road traffic safety.


33 Forced removal of a vehicle or prohibition from further driving


33.1. When it is suspected that a vehicle is being driven by a person under the influence of alcohol or narcotic, psychotropic, or other psychoactive substances, or when there are grounds established in Article 603 of the Code of Administrative Offenses of the Republic of Lithuania, the vehicle may be forcibly towed to the parking lot of the institution whose officer made the decision to forcibly tow the vehicle, or to the parking lot of an economic entity authorized to engage in such commercial activity. With the consent of the vehicle owner (operator), it may also be parked in another parking lot or location where vehicles are allowed to stand (provided this does not interfere with criminal proceedings or administrative offense proceedings).


33.2. If violations are found regarding the technical condition of the vehicle, the rules for transporting goods or passengers, or the requirements for drivers' driving and rest periods, where further driving poses a threat to the health or life of road users or other persons, and if a major and/or dangerous defect related to the arrangement and/or securing of the load is found in a class N2, N3, O3, O4 vehicle, the vehicle is prohibited from continuing to drive until the threat to the health or life of road users or other persons is eliminated. Due to a major and/or dangerous defect related to the arrangement and/or securing of the load, if further driving of a class N2, N3, O3, O4 vehicle is prohibited, the vehicle's registration documents are temporarily confiscated until the defects in the arrangement and/or securing of the load are rectified.


33.3. If a significant and/or dangerous defect is identified during an initial roadside technical inspection or a more detailed technical inspection at a vehicle inspection company, the operation of M2, M3, N2, N3, O3, or O4 class vehicles, or T1b, T2b, T3b, T4.1b, T4.2b, T4.3b, or T5 category wheeled tractors, which are commonly used on public roads for hire and have a maximum design speed exceeding 40 km/h, is prohibited, and the vehicle registration documents are temporarily confiscated until the identified significant and/or dangerous defects are rectified. If a dangerous defect is identified in a vehicle registered in Lithuania, the validity of the mandatory technical inspection documents is revoked. When a vehicle is prohibited from further operation, police or officials from the Lithuanian Transport Safety Administration may issue a permit for the vehicle to proceed to one of the nearest repair locations where the identified defects can be rectified, provided that the dangerous defects can be corrected in such a way that the vehicle can reach this repair location without posing an immediate threat to the safety of the persons in the vehicle or other road users.


33.4. A vehicle may be forcibly relocated to another place from areas where vehicles are allowed to park in the following cases:


33.4.1. when a stationary vehicle obstructs the cleaning and/or maintenance of the place where it is parked;


33.4.2. when a stationary vehicle obstructs state institutions or agencies from performing rescue operations or eliminating the consequences of an accident;


33.4.3. at the request of the institution ensuring the security of the visit, if the location where the vehicle is parked needs to be vacated due to the visit of an official guest of the Republic of Lithuania.


33.5. The decision regarding the forced removal of a vehicle on the grounds specified in paragraph 1 of this article and the decision to prohibit further driving on the grounds specified in paragraphs 2 and 3 of this article may be made by officials authorized to investigate the committed administrative offense or criminal act. In cases specified in point 1 of paragraph 4 of this article, the decision regarding the forced removal of a vehicle is made by officials authorized by the police or municipal administrations; in cases specified in point 2 of paragraph 4, by officials of the police or the Fire and Rescue Department under the Ministry of the Interior; and in cases specified in point 3 of paragraph 4, by police officers.


33.6. Officials, having made a decision regarding the forced removal of a vehicle, notify the vehicle owner (operator) about it.


33.7. The procedure for the forced removal and prohibition of further driving of vehicles, as well as the organization of technical inspections for vehicles of classes M2, M3, N2, N3, O3, O4 and wheeled tractors of categories T1b, T2b, T3b, T4.1b, T4.2b, T4.3b, T5 on the roads of the Republic of Lithuania, is established by the Government or an authorized institution.


33.8. The expenses related to the compulsory towing of a vehicle to a parking lot in the cases specified in paragraph 1 of this article and its storage in the parking lot are jointly compensated by the vehicle owner and operator to the economic entity and/or the institution that incurred the expenses. These expenses are compensated, or an adequate guarantee for the fulfillment of the obligation to compensate the expenses is provided in the manner and procedure established by the Civil Code before the vehicle is taken from the parking lot. In the cases specified in paragraph 4 of this article, the vehicle owner or operator does not compensate the expenses related to the compulsory towing of the vehicle.


33.9. The expenses related to conducting a more detailed technical inspection at the technical inspection company and rectifying vehicle deficiencies are covered by the vehicle owner and/or driver.

Дорожні знаки

1. Попереджувальні дорожні знаки, які попереджають водія про майбутню небезпечну ділянку дороги, на якій необхідно вжити відповідних запобіжних заходів, є такими:


2. Попереджувальними дорожніми знаками № 101–137, 150, 151 позначається небезпечна ділянка дороги, яка починається за 50–100 м у населеному пункті та 150–300 м поза населеним пунктом від місця встановлення попереджувального дорожнього знака. Якщо зазначені попереджувальні дорожні знаки встановлюються разом із додатковою табличкою «Відстань до об'єкта», небезпечна ділянка дороги починається за відстанню, вказаною на додатковій табличці «Відстань до об'єкта». Якщо зазначені попереджувальні дорожні знаки встановлюються разом із додатковою табличкою «Зона дії вперед», ця табличка вказує, якої довжини є небезпечна ділянка дороги, яка починається за 50–100 м у населених пунктах і 150–300 м поза населеними пунктами від місця встановлення попереджувального дорожнього знака.


101 Level crossing with barrier Railway crossing with a lifting barrier


102 Level crossing without a barrier Railroad crossing without a lifting barrier


103 Drawbridge Warns about approaching a drawbridge


104 Embankment Entrance to the quay or shore


105 Children A section of the road where children may be present on the carriageway (near kindergartens, schools, playgrounds, etc.)


106 Roadworks Road section under construction


107 Intersection of equal roads Uncontrolled intersection where intersecting roads are marked with priority signs


108 Intersection with a secondary road A side road intersects the main road


109 Side road on the right A side road joins the main road from the right side.


110 Side road on the left A side road joins the main road from the left side


111 Roundabout Roundabout where you must drive in a circle


112 Traffic light Intersection, pedestrian crossing, or road section where traffic is controlled by traffic lights


113 Right turn Right curve with a small radius or limited visibility


114 Left turn Sharp curve or limited visibility road bend to the left


115 Curves Road section with sharp curves or limited visibility. The first curve to the right.


116 Curves Section of road with sharp curves or limited visibility. The first curve to the left.


117 Steep descent Steep downhill section


118 Steep incline Steep uphill road section


119 Slippery road A section of the road with a more slippery driving surface than the previous section


120 Uneven road Road section with uneven pavement (waves, potholes, uneven joints with bridges, etc.)


121 Gravel Improved road surface section where gravel, crushed stone, and similar materials may be thrown from under the wheels


122 Dangerous shoulder Road section with an unstable, potholed shoulder


123 Narrowing Road narrowing on both sides


124 Right lane ends Road narrowing from the right side


125 Narrowing from the left Road narrowing from the left side


126 Two-way traffic Start of a section of the roadway with oncoming traffic


127 Pedestrian crossing Pedestrian crossing marked with the regulatory road signs "Pedestrian Crossing" and marking lines 1.13.1–1.13.3 or only with the regulatory road signs "Pedestrian Crossing"


128 Pedestrians A section of the road where pedestrians walk across or along the roadway (shoulder).


129 Cyclists Warns about a road section frequently entered or crossed by cyclists and electric micro-mobility device drivers.


130 Animal crossing A section of road where livestock are frequently driven along the carriageway


131 Wild animals Warns about a road section where there is a high likelihood of wild animals crossing the road.


132 Falling rocks Road section where landslides, rockfalls, and falling stones are possible


133 Crosswind Section of road where strong crosswinds are possible


134 Airplanes A section of road over which aircraft take off or land


135 Traffic congestion Traffic congestion area where it is difficult to drive due to vehicle crowding


136 Many traffic accidents A road section where many traffic accidents occur


137 Other dangers A road section with hazards not specified by other road signs


138 Single-track railway Railway crossing without a lifting barrier over a single-track railway


139 Multitrack railway Railway crossing without a lifting barrier over two or more railway tracks


140 Approaching a level crossing Warns of approaching a railway crossing outside residential areas. The sign is placed farthest from the railway crossing, on the right side of the road.


141 Approaching a level crossing Warns of approaching a railway crossing outside residential areas. The sign is placed on the right side of the road.


142 Approaching a level crossing Warns about approaching a railway crossing outside residential areas. The sign is placed closest to the railway crossing, on the right side of the road.


143 Approaching a level crossing Warns of approaching a railway crossing outside residential areas. The sign is placed farthest from the railway crossing, on the left side of the road.


144 Approaching a level crossing Warns about approaching a railway crossing outside residential areas. The sign is placed on the left side of the road.


145 Approaching a level crossing Warns about approaching a railway crossing outside residential areas. The sign is placed closest to the railway crossing, on the left side of the road.


146 Turn direction to the right Direction of travel in a limited visibility, small radius road curve, road narrowing, or road repair, construction site


147 Left turn direction Direction of travel in a limited visibility, small radius road curve, road narrowing, or road repair, construction work site


148 Separation of traffic directions Directions of travel at a T-junction, road branching, or road repair, construction site


149 Guidance sign Marks the lane boundaries and driving trajectory at a roadwork site


150 Ruts A section of road with longitudinal irregularities.


151 Speed reduction measure Warns about a speed reduction measure (bump and other) installed on the road


152 Riders Warns about a road section frequently used by riders or where horses are led

3. Знаки пріоритету дороги, які вказують водієві на перевагу проїзду через нерегульовані перехрестя, перетини проїжджих частин або вузькі ділянки дороги, є такими:


201 Main road A priority road for driving through uncontrolled intersections


202 End of the main road End of the road marked with the "Priority Road" sign


203 Give way The driver must yield to vehicles traveling on the intersecting or joining road, and when there is an additional sign No. 843 "Main Road Direction," to those traveling on the main road.


204 Stop It is prohibited to proceed without stopping at the "Stop" line, and if it is not present, before the road sign. The driver must yield to vehicles traveling on the intersecting or joining road, and if there is an additional sign No. 843 "Main Road Direction," to those traveling on the main road.


205 Oncoming traffic priority Entering a narrow road section is prohibited if it would impede oncoming traffic. The driver must yield to vehicles already in the narrow section or approaching it from the opposite end.


206 Priority over oncoming traffic Narrow road section where the driver has priority over oncoming traffic

4. Заборонні дорожні знаки щось забороняють або скасовують ці заборони і є такими:


5. Заборони дорожніх знаків, що мають зону дії, № 319, 325, 327, 329, 331–335 діють від заборонного дорожнього знака до найближчого перехрестя (включаючи площу перехрестя) або перетину проїжджих частин (включаючи площу перетину) за заборонним дорожнім знаком, які позначені знаками пріоритету, дорожніми знаками «Перехрестя рівнозначних доріг», «Перехрестя з другорядною дорогою», «Другорядна дорога справа», «Другорядна дорога зліва» або «Круговий рух», а в населених пунктах, коли немає зазначеного перехрестя або перетину проїжджих частин, – до кінця населеного пункту, позначеного вказівним дорожнім знаком «Кінець населеного пункту».


5.1. Заборони дорожніх знаків з обмеженою зоною дії № 332–335 також діють від заборонного дорожнього знака до інших заборонних дорожніх знаків № 332–335 або вказівних дорожніх знаків № 528–532.


6. Встановлений перед населеним пунктом, позначеним вказівним дорожнім знаком «Початок населеного пункту», заборонний дорожній знак «Обмеження швидкості» діє до цього вказівного дорожнього знака, проте зона дії заборонного дорожнього знака може бути зменшена встановленням іншого заборонного дорожнього знака «Обмеження швидкості» з іншим дозволеним швидкісним режимом.


301 No entry No entry for all vehicles except for public transport


302 No entry Prohibited for vehicle traffic, except for public transport, vehicles marked with the "Person with Disability" sign, or vehicles with a disabled person's parking card.


303 Motor vehicles prohibited Motor vehicle, tractor, and self-propelled machinery traffic is prohibited, except for mopeds, motorcycles without trailers, public transport, service vehicles, and vehicles marked with the "Person with Disability" sign or a disability parking permit.


304 No entry for goods vehicles Prohibited for trucks and vehicle combinations with a maximum permissible mass exceeding 3.5 t or greater than indicated on the road sign, as well as tractors and self-propelled machines, except for service vehicles.


305 Motorcycles prohibited Prohibited to drive motorcycles, except for service vehicles. The road sign requirements apply to tricycles, quadricycles, powerful quadricycles, heavy quadricycles, and T3b category wheeled tractors, which are manufactured based on the quadricycle design and do not have a body (cabin).


306 Tractors prohibited Prohibited to drive tractors and self-propelled machines, except for service vehicles.


307 Driving with trailers is prohibited It is prohibited to drive cars, tractors, and self-propelled machines with trailers.


308 No entry for vehicles carrying goods It is prohibited to drive carts (sleds), ride, or herd animals.


309 Bicycles prohibited Bicycles prohibited


310 Pedestrian traffic prohibited Pedestrians are prohibited from moving on the side of the road where the road sign is placed.


311 The movement of vehicles transporting dangerous goods, which require special marking, is prohibited. It is prohibited to drive vehicles carrying dangerous goods that require special marking with orange plates.


312 No entry for specified vehicles The road sign substitutes for several prohibitory road signs placed together and prohibits driving with those vehicles that are restricted by the corresponding road signs.


313 No entry for specified vehicles The road sign substitutes for several prohibitory road signs placed together and prohibits driving with those vehicles that are restricted by the corresponding road signs.


314 Restricted mass It is prohibited to drive vehicles, as well as vehicle combinations, whose weight with or without load exceeds the limit indicated on the road sign.


315 Axle load limit It is prohibited to drive vehicles with an axle load exceeding the limit indicated on the road sign.


316 Limited height It is prohibited to drive vehicles whose height (with or without load) exceeds that indicated on the road sign.


317 Limited width It is prohibited to drive vehicles (with or without a load) that are wider than indicated on the road sign.


318 Limited length It is prohibited to drive vehicles, as well as vehicle combinations, that (with or without load) are longer than indicated on the road sign.


319 Limited distance It is prohibited to drive behind another vehicle at a distance less than indicated by the road sign.


320 Customs It is prohibited to proceed without stopping at the road sign. You may continue only with the permission of the inspecting officer.


321 Control It is prohibited to proceed without stopping at the road sign. You may continue only with the permission of the inspecting officer.


322 No right turn allowed Valid at the intersection of the carriageways where they are placed. Not applicable to public transport.


323 No left turn allowed Valid at the intersection of the carriageways before which they are placed. Not applicable to public transport and does not prohibit making a U-turn.


324 U-turn prohibited Does not apply to public transport and does not prohibit turning left


325 Overtaking prohibited Overtaking vehicles is prohibited, except for individual vehicles (individual vehicle combinations) traveling at a speed of less than 30 km/h.


326 End of Overtaking Prohibition The prohibition on overtaking vehicles is no longer in effect.


327 Overtaking with trucks is prohibited Trucks with a maximum permissible mass exceeding 3.5 t are prohibited from overtaking vehicles, except for individual vehicles (individual vehicle combinations) traveling at speeds less than 30 km/h. The road sign requirements apply to tractors and self-propelled machines.


328 End of prohibition on overtaking by trucks


329 Speed limit It is prohibited to drive faster (km/h) than indicated on the road sign.


330 End of Speed Limit


331 The use of the horn is prohibited The use of sound signals is prohibited, except in cases where it is necessary to avoid a traffic accident.


332 No stopping Stopping or parking of vehicles is prohibited on the side of the road where the road sign is located, except for stopping at designated stops for route transport. This does not apply to vehicles marked with the "Person with Disability" sign or a parking card for a person with a disability. If used in conjunction with marking line 1.4, it is valid until the end of this line.


333 No parking Parking is prohibited for vehicles on the side of the road where the sign is located. This does not apply to vehicles marked with the "Person with Disability" sign or a disabled person's parking card, and to taxis with the taximeter turned on. If used in conjunction with marking line 1.9, it is valid until the end of this line.


334 No parking on odd-numbered days Vehicles are prohibited from parking on the side of the road with the road sign on odd-numbered days of the month. When road signs No. 334 and 335 are used on different sides of the road, vehicles must be moved from one side of the road to the other between 7 PM and 12 AM, and during this time, they may park on either side of the road.


335 No parking on even days Vehicles are prohibited from parking on the side of the road with this road sign on even-numbered days of the month. When road signs No. 334 and 335 are used on different sides of the road, vehicles must be moved from one side to the other between 7 PM and 12 AM, and during this time, they may park on either side of the road.


336 End of Restrictions Marks the location where the validity zone of road signs No. 319, 325, 327, 329, 331–335 ends.


337 Mopeds prohibited Prohibited for mopeds, except for service vehicles. The road sign requirements apply to light quadricycles.


338 The movement of vehicles carrying explosive or easily flammable materials in quantities exceeding the specified limits is prohibited. It is prohibited to drive vehicles carrying dangerous goods that transport more explosive substances and products or flammable materials than specified, and for which special marking with orange plates is required.


339 The movement of vehicles carrying materials that could pollute water beyond the specified limits is prohibited. It is prohibited to drive vehicles carrying dangerous goods that transport substances hazardous to the environment (aquatic environment) in quantities exceeding the established limits, and which are therefore required to have special marking with orange plates and/or the environmentally hazardous substance sign.


340 Traffic of electric micro-mobility devices is prohibited Prohibited to ride electric micro-mobility devices


341 Residential vehicle traffic prohibited Prohibited to drive motorhomes or caravans (hereinafter referred to as residential vehicles)

7. Направляючі дорожні знаки є такими:


401 Drive straight Straight ahead only. The road sign placed at the beginning of the road section is valid until the nearest intersection and does not prohibit turning right when entering areas adjacent to the road. The road sign placed before the intersection is valid only at the intersection of the carriageways before which it is placed. The requirements of the road sign do not apply to route transport.


402 Turn right Driving is permitted only in the direction indicated by the arrow. The road sign is valid at the intersection of the carriageways before which it is placed. The requirements of the road sign do not apply to route transport.


403 Turn left It is permitted to drive only in the direction of the arrow and to make a U-turn. The road sign is valid at the intersection of the carriageways before which it is placed. The requirements of the road sign do not apply to route transport.


404 Go straight or turn right Driving is permitted only in the directions indicated by the arrows. The road sign is valid at the intersection of the carriageways before which it is placed. The requirements of the road sign do not apply to route transport.


405 Go straight or turn left Driving is permitted only in the directions indicated by the arrows and for making U-turns. The road sign is valid at the intersection of the carriageways before which it is placed. The requirements of the road sign do not apply to route transport.


406 Turn right or left Driving is permitted only in the directions indicated by the arrows and for making U-turns. The road sign is valid at the intersection of the carriageways before which it is placed. The requirements of the road sign do not apply to route transport.


407 Overtake on the right It is permitted to pass the obstacle only on the right side.


408 Overtake on the left The obstacle may only be bypassed on the left side.


409 Pass on the right or left It is permitted to pass the obstacle on the right or left side.


410 Roundabout traffic Allowed to drive only in the direction of the arrows


411 Bicycle path Bicycles and electric micro-mobility devices are allowed


412 Pedestrian path The path is designated for pedestrians only. When the path runs alongside the road, pedestrians must use it exclusively.


413 Pedestrian and bicycle path Pedestrians, cyclists, and users of electric micro-mobility devices are allowed. If the bicycle and pedestrian symbols on the road sign are side by side and separated by a vertical white line, road users must use the side of the path designated for them (as indicated on the road sign).


414 Minimum speed limit Permitted to drive only at the specified or higher speed (km/h)


415 End of Minimum Speed Limit


416 Direction of travel for vehicles carrying dangerous goods Vehicles transporting dangerous goods, which are required to be specially marked with orange plates, are allowed to travel only in the specified direction.

8. Вказівні дорожні знаки встановлюють або скасовують певний порядок руху і є такими:


8.1. Вимоги до порядку стоянки, встановлені вказівними дорожніми знаками № 528–532, діють від вказівного дорожнього знака до найближчого перехрестя або перетину проїзних частин за вказівним дорожнім знаком, які позначені знаками пріоритету, дорожніми знаками «Перехрестя рівнозначних доріг», «Перехрестя з другорядною дорогою», «Другорядна дорога справа», «Другорядна дорога зліва» або «Круговий рух», а в населених пунктах, коли немає зазначеного перехрестя або перетину проїзних частин, – до кінця населеного пункту, позначеного вказівним дорожнім знаком «Кінець населеного пункту».


8.2. Вимоги до порядку стоянки, встановлені вказівними дорожніми знаками № 528–532, також діють від вказівного дорожнього знака до інших вказівних дорожніх знаків № 528–532 або заборонних дорожніх знаків № 332–335.


501 Motorway Start of a road where the traffic regulations for motorways apply


502 End of Motorway End of the road where the traffic regulations for motorways apply


503 One-way traffic A road or carriageway where vehicle traffic moves in one direction across the entire width


504 End of one-way traffic


505 One-way street entry Indicates entry onto a one-way traffic road or carriageway.


506 Entrance to a one-way street Indicates entry onto a one-way traffic road or carriageway


507 Traffic directions at the intersection Indicates the number of traffic lanes and the directions allowed for each lane. When a left turn is permitted, a U-turn is also allowed from the leftmost lane.


508 Direction of traffic at the intersection: straight Indicates the direction of traffic allowed in this lane at the intersection.


509 Direction of traffic at the intersection to the right Indicates the direction of traffic allowed in this lane at the intersection.


510 Direction of traffic at the intersection to the left Indicates the direction of traffic allowed in this lane at the intersection. When turning left is permitted, a U-turn is also allowed from the leftmost lane.


511 Direction of traffic at the intersection: straight and to the right Indicates the direction of traffic allowed in this lane at the intersection.


512 Direction of traffic at the intersection: straight and left Indicates the direction of traffic allowed in this lane at the intersection. When turning left is permitted, a U-turn is also allowed from the leftmost lane.


513 Start of the traffic lane from the right Additional traffic lane or the beginning of a deceleration lane. Vehicles exiting the road must merge into the deceleration lane, and vehicles climbing a hill that cannot travel faster than those following them must merge into the additional traffic lane.


514 Start of the traffic lane from the left The beginning of additional traffic lanes on the left side of the roadway and the number of lanes for traveling in that direction


515 End of right lane End of additional lane or acceleration lane


516 End of left lane End of the lane on the left side of the roadway


517 Traffic directions in traffic lanes Indicates traffic directions in traffic lanes


518 Traffic directions in traffic lanes Indicates traffic directions in traffic lanes


519 Traffic directions in traffic lanes Indicates the direction of traffic in lanes and the driving trajectory


520 Traffic Directions and Restrictions The requirements of the prohibitory or directive road sign depicted on the road sign apply to vehicles traveling in that lane up to the nearest intersection.


521 Start of Traffic Lane and Restrictions Vehicles subject to the restrictions indicated by the road sign must merge into the newly started traffic lane.


522 Traffic in lanes Indicates that the outermost lane at the intersection is designated for vehicles entering the road. Other drivers are allowed to enter it only after the intersection. The first road sign is used on the main road, the second on the joining side road.


523 Bus lane Indicates a traffic lane designated for public transport traveling in the same direction as the general flow of vehicles. When the road sign is used with additional panels indicating the validity period, it specifies that the lane designated for public transport is valid during the specified time.


524 Road with a lane for public transport A road where public transport travels in a specially designated lane against the flow of other vehicles. When a road sign is used with additional panels indicating the validity period, it specifies that the lane designated for public transport is valid during the indicated time.


525 Entry onto a road with a lane for public transport Indicates entry onto a road marked with the sign "Road with a lane for public transport."


526 Entry onto a road with a lane for public transport Indicates entry onto a road marked with the "Road with a lane for public transport" sign.


527 Turning point U-turn location not at an intersection


528 Parking space Parking area


529 Limited Time Parking Area Parking space where vehicles are allowed to stand no longer than indicated.


530 Parking at designated times location Parking space where vehicles are allowed to park only at the specified time, except for vehicles marked with the "Person with Disability" sign or a disabled person's parking card.


531 Reserved parking space Parking space where vehicles are allowed to park only with special permits. Non-electronic permits are affixed behind the windshield.


532 Parking space and public transport Parking space near a public transport stop. After leaving the vehicle, you can continue your journey by public transport.


533 Pedestrian crossing Pedestrian crossing location


534 Pedestrian crossing Pedestrian crossing location


535 Underground pedestrian crossing


536 Underground pedestrian crossing


537 Pedestrian overpass


538 Pedestrian overpass


539 Recommended speed The speed recommended for driving on that road section until the nearest intersection. When the road sign is placed together with a warning road sign, the recommendation applies to the hazardous section.


540 No stopping zone At the specified time, or if no time is specified, vehicles are prohibited from parking on all roads within the area beyond the road sign, except in designated parking areas marked with appropriate road signs and/or horizontal markings.


541 Parking zone Vehicles are allowed to park on all roads located in the area beyond the road sign. When a time is indicated, the road sign is valid only during that time.


542 Speed limit zone On all roads located within the area beyond the road sign, it is prohibited to drive faster (km/h) than indicated on this sign. When a time is specified, the road sign is valid only during that time.


543 End of no standing zone Marks the location from which the requirements of the "No Parking Zone" road sign no longer apply.


544 End of Parking Zone Marks the location from which the requirements of the "Parking Zone" road sign no longer apply.


545 End of speed limit zone Indicates the location from which the requirements of the "Speed Limit Zone" road sign no longer apply.


546 Tunnel In the tunnel, it is prohibited to drive in reverse, make a U-turn, stop, or park. If traffic stops, the driver must turn off the engine.


547 End of tunnel The location from which the requirements of the road sign "Tunnel" do not apply


548 Bus stop Public transport stop


549 Taxi stand Taxi stand for passenger cars


550 Start of a residential area The beginning of a residential area where the traffic regulations set by the Road Traffic Rules (hereinafter referred to as the Rules) for residential areas apply


551 End of Settlement The location from which the rules determining traffic regulations in residential areas do not apply


552 Residential zone The requirements of the Rules governing traffic regulations in residential areas apply in the territory beyond the road sign.


553 End of Residential Zone The location from which the rules determining traffic regulations in residential areas do not apply


554 "Stop" line Indicates the location where vehicles must stop when there is a prohibitory traffic light (controller) signal.


555 Motorway Start of a road where the traffic regulations for expressways apply


556 End of Motorway End of the road where the traffic regulations for expressways apply


557 Raised safety island A raised safety island is installed on the road


558 Emergency stopping area Emergency stopping area


559 Bicycle Street The requirements of the Rules governing traffic order on a bicycle street apply to the road beyond the road sign.


560 End of Bicycle Street Place from which the Rules' requirements governing traffic order in a bicycle street do not apply


561 Low Emission Zone The city territory determined by the municipal council, where the movement of motor vehicles, tractors, and self-propelled machines, except for non-polluting vehicles, is restricted or completely prohibited on all roads beyond the road sign.


562 End of Low Emission Zone Indicates the location from which the requirements of the "Low Emission Zone" road sign no longer apply.

9. Інформаційні дорожні знаки є такими:


601 Advance direction sign Directions to the localities indicated on the road sign. The distance to the intersection is indicated at the bottom of the road sign.


602 Advance direction sign Traffic directions to the localities indicated on the road sign. The distance to the intersection is indicated at the bottom of the road sign.


603 Advance direction sign Directions of traffic to the localities or parts of them indicated on the road sign. The distance to the intersection is indicated at the bottom of the road sign.


604 Advance direction sign Indicates the direction of traffic to the localities specified on the road sign


605 Direction arrow Direction of traffic to settlements and distance to them


606 Direction arrow Direction of traffic to settlements and distance to them


607 Direction arrow Direction of traffic to settlements or their parts and the distance to them


608 Direction indicator Indicates several directions and distances


609 Driving diagram Route of travel when maneuvers are prohibited at the intersection, or direction of travel in a complex intersection


610 Direction of travel Recommended direction of travel for trucks, tractors, and self-propelled machines when traveling in one of the possible directions at an intersection is prohibited


611 Blind spot mirror A road with no exit at one end


612 Start of a residential area The beginning and name of a settlement where the Rules' requirements determining the traffic order in settlements do not apply


613 End of Built-up Area The end of a built-up area marked by the road sign "Start of Built-up Area," the name of the next built-up area, and the distance to it


614 Name of the water body Name of a river, lake, or any other body of water


615 Object Name Name and boundary of the county, district (municipality)


616 Street name A road sign installed before an intersection indicates the name of the cross street and, if necessary, the building numbers.


617 Street name Indicates the street name


618 Distance marker Distances (km) to the specified settlements (cities)


619 Speed limit and other information sign Informs about speed limits and other requirements


620 Kilometer marker Distance from the start or end of the road


621 Kilometer marker Distance from the start or end of the road


622 Road or bicycle route number A number is assigned to a road (route) or bicycle path. A green road sign indicates an international road number, red indicates a main road, yellow indicates a regional road, and blue indicates a local road number. A road sign with a dashed border shows the direction to the road with that number. A red road sign used in conjunction with a bicycle path sign indicates a national bicycle path number, while a road sign with the European Union flag symbol indicates an international bicycle path number.


623 Road or bicycle route number and direction A number and direction are assigned to the road (route) or bicycle path. A road sign with a dashed border indicates the direction to the road with that number.


624 Detour map Indicates a temporarily closed road section and a detour route


625 Detour direction Indicates the direction to bypass a temporarily closed road section and informs drivers about the start of the detour. The "Dead End" road sign symbol specifies which of the existing roads is closed. Further along the route, you can follow road sign No. 626.


626 Detour direction Indicates the direction of travel for vehicles bypassing the road section closed by road sign No. 625. Drivers who have not passed road sign No. 625 are informed that they have entered the route of other vehicles.


627 Lane change arrow Indicates the direction of travel on roads where roadworks are being carried out


628 Direction arrow to a point of interest Indicates the direction of traffic to a point of interest and the distance


629 Place of interest name Name of the place to visit


630 Direction sign to national, regional parks, state nature reserves, state nature and complex reserves [Point revision from 2020-01-01: Repealed from 2020-01-01] The road sign is used to indicate directions to national and regional parks, state nature reserves, state nature and complex reserves.


631 Beginning of a national or regional park, state nature reserve, state nature or complex sanctuary [Point revision from 2020-01-01: Repealed from 2020-01-01]


632 End of a national park, regional park, state nature reserve, state nature or complex reserve [Point revision from 2020-01-01: Repealed from 2020-01-01]


633 Directional arrow to historical national parks, historical regional parks, state cultural reserves, museums [Point revision from 2020-01-01: Repealed from 2020-01-01] The road sign is used to indicate directions to historical national parks, historical regional parks, state cultural reserves


634 Name of a historical national park, historical regional park, state cultural reserve, museum [Point revision from 2020-01-01: Repealed from 2020-01-01]


635 Republic of Lithuania The road sign indicates a state border crossing point


636 Automatic Traffic Control The first road sign is used in a road section where stationary (immovable) automatic devices record Rule violations, except for violations of the set speed limit. The second road sign is used in a road section where stationary (immovable) automatic devices record the set speed limit and, if technically possible, other Rule violations.


637 Traffic directions at roadwork sites Indicates the direction of travel on roads where roadworks are being carried out.

10. Service road signs are as follows:


701 Medical assistance Place where first aid is provided


702 Hospital


703 Gas station


704 Workshop Vehicle repair workshops


705 Car wash


706 Phone Revoked as of 2023-11-01


707 Canteen Cafeteria or restaurant


708 Cafe Cafe or buffet


709 Hotel


710 Campsite


711 Residential vehicle parking area


712 Campsite with parking space for recreational vehicles


713 Rest area


714 Police


715 Toilet


716 Swimming area


717 Radio station No longer in effect since 2022-06-01


718 Drinking water


719 Customs Customs office not located at the border


720 Airport


721 Internet No longer in effect since 2022-06-01


722 Information Center Tourism, travel, or other information center


723 Hostel


724 Rural tourism homestead


725 Place of interest Cultural heritage or natural site prepared for public visitation Recognized as invalid from 2023-11-01


726 Fishing spot


727 Golf course


728 Equestrian sports


729 Ski lift


730 Bus station Place designated for serving passengers traveling on regular local, long-distance, and international routes


731 Railway station A place designated for receiving, sorting, forming, dispatching, and releasing trains, as well as serving passengers, baggage, or freight shippers (recipients).


732 Ferry, port, or dock Floating bridge or ferry designed to transport vehicles across a sea, lake, river, or other body of water. A road sign may indicate a port, dock, or boat launch site.


733 Register of Vehicles and Drivers Place of registration for motor vehicles and their trailers, driver examination, or issuance of driver's licenses


734 Mandatory Technical Inspection Station Place designated for mandatory technical inspection


735 Electric vehicle charging station Electric vehicle charging station


736 Industrial zone A place where factories or other industrial facilities are located

11. Additional panels (hereinafter referred to as panels) clarify or limit the validity of the road signs with which they are used and are as follows:


12. The sign applies to the road sign to which it is attached.


801 Distance to the object Indicates the direction and distance to the object or the start of a hazardous road section. The direction of the object (section) specified in the table is straight ahead.


802 Distance to the object Indicates the direction to the right and the distance to the start of an object or a hazardous road section


803 Distance to the object Indicates the direction to the left and the distance to the object or the beginning of the hazardous road section


804 Distance to the intersection Indicates the distance to the intersection before which the "Stop" road sign is placed.


805 Validity zone ahead Indicates the length of the hazardous road section or the validity zone of other road signs with which it is used beyond the road sign.


806 Validity zone ahead Indicates the length of the hazardous road section or the validity zone of other road signs with which it is used, beyond the road sign.


807 Validity zone forward and backward Indicates the validity zone of road signs


808 End of Validity Zone Indicates the end of the validity zone of road signs


809 Validity zone to the right Indicates the direction (to the right) and length of the validity zone for road signs prohibiting stopping or parking, and road signs No. 528–532, 549.


810 Validity zone to the left Indicates the direction (to the left) and length of the validity zone for road signs prohibiting stopping or parking, and road signs No. 528–532, 549.


811 Validity zone in both directions Indicates the direction (in both directions) and length of the validity zone for road signs prohibiting stopping or parking, and road signs No. 528–532, 549.


812 Direction of validity to the right Indicates the direction of validity of road signs placed before an intersection or the direction of travel to objects located right next to the road.


813 Direction of validity to the left Indicates the direction of validity of road signs placed before an intersection or the direction of travel to objects located right next to the road.


814 Direction of validity in both directions Indicates the direction of validity of road signs placed before an intersection or the direction of travel to objects located right next to the road.


815 Trucks The road sign with the plate "Cargo Vehicles" applies to cargo vehicles and their combinations with a maximum permissible mass greater than 3.5 tons.


816 Vehicles with a trailer The road sign with the panel "Vehicles with a trailer" applies to cars, tractors, and self-propelled machines with a trailer.


817 Passenger cars The road sign with the plate "Passenger Cars" applies to passenger cars and goods vehicles with a maximum permissible mass not exceeding 3.5 tons.


818 Buses Indicates the type of vehicle to which the road sign applies


819 Tractors Indicates the type of vehicle to which the road sign applies. A road sign with the "Tractors" plate applies to tractors and self-propelled machines.


820 Motorcycles Indicates the type of vehicle to which the road sign applies


821 Bicycles Indicates the type of vehicle to which the road sign applies. The road sign with the "Bicycles" plate applies to bicycles and electric micro-mobility devices.


822 Non-working days Indicates that the road sign is valid only on Saturdays, Sundays, public holidays as established by the Labor Code of the Republic of Lithuania, and non-working days announced by the Government of the Republic of Lithuania.


823 Working days Indicates that the road sign is valid from Monday to Friday inclusive, except for public holidays established in the Labor Code of the Republic of Lithuania and non-working days announced by the Government of the Republic of Lithuania.


824 Days of the week Indicates the days of the week during which the road sign is valid


825 Day of the week Indicates the day of the week on which the road sign is valid


826 Expiration date Indicates that the road sign is valid daily during the specified hours.


827 Validity period on non-working days Indicates the time on non-working days when the road sign is valid


828 Validity period on weekdays Indicates the time on weekdays when the road sign is in effect


829 Validity period in days of the week Indicates the days and times when the road sign is in effect


830 Parking method All vehicles are allowed to park only on the roadway parallel to the sidewalk.


831 Passenger car parking method Parking is permitted only as shown, and only for motor vehicles with a maximum permissible mass not exceeding 3.5 tons, and their combinations with trailers. Mopeds and motorcycles are parked along the edge of the roadway.


832 Parking method Parking is permitted only as shown, and only for motor vehicles with a maximum permissible weight not exceeding 3.5 tons, and their combinations with trailers. The vehicle must be parked along the edge of the sidewalk closest to the roadway.


833 Parking method Parking is permitted only as shown, and only for motor vehicles with a maximum permissible weight not exceeding 3.5 tons.


834 Parking method Parking is permitted only as shown, and only for motor vehicles with a maximum permissible weight not exceeding 3.5 tons. Mopeds and motorcycles may be parked along the edge of the roadway.


835 Parking method Parking is permitted only as shown and only for motor vehicles with a maximum permissible weight not exceeding 3.5 tons. The vehicle must be parked along the edge of the sidewalk closest to the roadway.


836 Parking method Parking is permitted only as shown and only for motor vehicles with a maximum permissible weight not exceeding 3.5 tons.


837 Parking method Parking is permitted only as shown, and only for motor vehicles with a maximum permissible weight not exceeding 3.5 tons. Mopeds and motorcycles may be parked along the edge of the roadway.


838 Parking method Parking is permitted only as shown, and only for motor vehicles with a maximum permissible mass not exceeding 3.5 tons. The vehicle must be parked along the edge of the sidewalk closest to the roadway.


839 Park with the engine off Parking is allowed only with the engine turned off.


840 Paid services Indicates that services require payment. The table, installed together with the road sign "Road or Bicycle Route Number," marks the location from which the road is tolled. If the table specifies a validity period, payment for services is required during the specified time. Information about the toll zone may be indicated next to the table.


841 Dangerous shoulder Warns that driving onto the shoulder is dangerous


842 Direction of the main road Indicates the direction of the main road at an intersection. Used with road signs "Main Road".


843 Direction of the main road Indicates the direction of the main road at an intersection. Used with road signs "Yield" or "Stop".


844 Blind persons Indicates that blind pedestrians are crossing


845 Wet surface Indicates that the road sign, used with the panel, applies when the road surface is wet (damp).


846 Persons with disabilities Indicates that the parking space is reserved only for vehicles displaying the distinguishing sign "Person with Disabilities" or a parking card for a person with disabilities as specified in the Regulations.


847 Except for persons with disabilities Indicates that road signs do not apply to vehicles marked with the distinguishing sign "Person with a Disability" or a parking card for a person with a disability.


848 Icy road Such a marked section is often slippery due to ice or snow.


849 Compressed Natural Gas Used with the road sign "Gas Station" and indicates that vehicles at the station are supplied with compressed natural gas.


850 Liquefied petroleum gas Used with the road sign "Gas Station" and indicates that vehicles at the gas station are supplied with liquefied petroleum gas.


851 Types of Fuel and Energy Sources Used with the road sign "Petrol Station" and indicates the types of fuel and energy sources available at the station (for example, electricity, hydrogen gas, compressed natural gas, compressed biomethane, liquefied natural gas, liquefied biomethane, liquefied petroleum gas).


852 Mopeds Indicates the type of vehicle to which the road sign applies


853 Except cyclists Indicates that road signs do not apply to cyclists and electric micro-mobility vehicle drivers.


854 Electric vehicles Indicates that the parking space is designated for electric vehicles only during their charging time.


855 Except electric vehicles Indicates that road signs do not apply to electric vehicles


856 Bicycle traffic Informs that bicycle and electric micro-mobility traffic is occurring in the indicated directions.


857 Residential vehicles Indicates the type of vehicle to which the road sign applies

13. It is prohibited to attach anything unrelated to the purpose of the road sign, its post, or any other traffic control device. It is forbidden to display information on the road sign related to personal commercial, financial, or professional activities that encourage the purchase of goods or use of services (for example, company name, trademark, type of services provided, address, phone number, etc.).


14. The image of the road sign being installed may differ from the one depicted in this annex, but any changes made to the road sign images must comply with the requirements set out in the Rules for the Installation of Road Signs and Vertical Markings, approved by the Order No. 3-83 of the Minister of Transport of the Republic of Lithuania on January 31, 2012, "On the Approval of the Rules for the Installation of Road Signs and Vertical Markings."

Розпізнавальні та інформаційні знаки транспортних засобів

1. It is prohibited to cover license plates with protective materials, bend or otherwise alter their shape; they must not be damaged, dirty, or rusty. The license plate issued by the state enterprise "Regitra" must be affixed in a clearly visible location at the rear of the motor vehicle and/or trailer when transporting a bicycle (bicycles) attached to the rear of the motor vehicle or trailer, which covers the license plate.


2. Motor vehicles registered in the Republic of Lithuania and traveling to other countries, as well as their trailers, must be marked with the distinguishing sign of the Republic of Lithuania if the abbreviation "LT" is not present on the license plate. This is a white elliptical sign with black letters "LT" in the center. The horizontal axis of the sign must be no shorter than 175 mm, the vertical axis no shorter than 115 mm, and the letters must be at least 80 mm in height and at least 10 mm in thickness.


3. A vehicle arriving in the Republic of Lithuania from another country must be marked with the distinguishing sign of the country where it is registered, if this sign is not present on the license plate. The distinguishing signs for vehicles registered abroad arriving in the Republic of Lithuania are determined by international agreements.


4. It is prohibited to operate a vehicle registered in the Republic of Lithuania with a distinguishing mark of another country.


5. A vehicle with studded tires must have a distinctive sign affixed at the rear – a white equilateral triangle with a red border and a studded tire symbol in the center. The length of the triangle's sides is 200–300 mm, and the width of the border is 1/10 of the side length.


6. The front and rear of a bus carrying groups of children must be marked with square reflective signs on a yellow background, featuring a red border and the black symbol of the "Children" road sign. The side length of the square is 400 mm, and the border width is 40 mm. A smaller sign may be used at the front of the bus, with a square side length of 300 mm and a border width of 30 mm.


7. The front and rear of a school bus must be marked with square reflective yellow background signs with a red border and a black "Children" road sign symbol. The side length of the square is 300 mm, and the border width is 30 mm. Both sides of the bus must have the inscription "SCHOOL BUS" with letters no less than 200 mm in height. The school bus is marked with linear markings highlighting the bus dimensions using a 50 mm wide reflective tape: white at the front, yellow on both sides, and red at the rear. Additional flashing orange warning lights must be installed at the four corners of the vehicle's roof, which are activated only during the boarding (alighting) of students and flash alternately on the left and right sides of the vehicle.


8. The front and rear of vehicles driven by deaf individuals may be marked with a distinctive sign in the shape of a circle with a diameter of 160 mm, featuring three black circles with a diameter of 40 mm, arranged at the corners of an imaginary equilateral triangle pointing downward.


9. The front and rear of a vehicle driven by individuals with disabilities who have the right to use the "Person with Disabilities" distinguishing sign, or by persons transporting them, may be marked with square blue "Person with Disabilities" distinguishing signs with a white border and a white "Persons with Disabilities" road sign symbol. The side length of the square is 100 mm, and the border width is 10 mm. Individuals with the right to use the "Person with Disabilities" distinguishing sign must possess the document(s) confirming this right.


10. The front and rear of motor vehicles and their combinations with trailers used for driving instruction must be marked with a distinctive sign in the shape of an equilateral triangle with a white background, a red border, and a black letter "M" in the center. The length of the triangle's sides is 200–300 mm, and the width of the border is 1/10 of the side length.


11. Motor vehicles and their combinations with trailers, whose dimensions (with or without load) exceed those established by the Ministry of Transport of the Republic of Lithuania, as well as motor vehicles whose maximum speed according to technical specifications is lower than the maximum speed allowed for those vehicles in the Rules, may have a distinctive speed limitation sign at the rear, on the left side. This is a colored sign "Limited Speed," indicating the speed at which the vehicle may travel. The diameter of the sign is 160–250 mm, and the border width is 1/10 of the sign's diameter.


12. The outermost points of a load protruding more than 1 meter beyond the front or rear of a vehicle's dimensions, or protruding to the side, as well as the outermost points of vehicles wider than 2.6 meters, must be marked with distinctive signs—squares with 400 mm sides featuring alternating reflective diagonal white and red stripes 50 mm wide. These signs must be affixed to the vehicle at a height of no less than 0.4 m and no more than 1.6 m from the ground surface. During nighttime or in poor visibility conditions, lights must be illuminated in the specified locations on the vehicle—white at the front, amber on the sides, and red at the rear.


13. Vehicles transporting dangerous goods must be marked and labeled in accordance with the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) and its Annexes A and B.


14. Long and heavy goods vehicles, buses, and trailers, as specified in the United Nations Economic Commission for Europe Regulation No. 70, must be marked with certified distinguishing signs for long and heavy vehicles according to the requirements set out in this regulation (dimensions, number, arrangement of distinguishing signs, etc.).


16. Motor vehicles, except mopeds and motorcycles without trailers, must have an emergency stop sign – an equilateral triangle with sides measuring 450–500 mm in length, made from 50 mm wide reflective material.


17. In buses equipped with seat belts, an informational sign "Fasten your seat belt" must be displayed in front of each seat or on or near the bus seat in a visible location. The sign is blue and white, with a circle diameter of 60 mm and a white border width of 3 mm.


18. For beginner drivers, it is mandatory to have a white square-shaped distinguishing mark on the left side of the rear of the vehicle, with a green border and a green maple leaf in the center. The side length of the square is from 100 mm to 150 mm, and the border width is 1/10 of the side length.

Дорожня розмітка та її характеристики

1. Horizontal marking (white or other colors specified in this section, lines, arrows, inscriptions, and other symbols on the roadway) establishes a certain traffic regime and order:


1.1. A narrow continuous line separates traffic flows in opposite directions and prohibits driving in the oncoming traffic lane in the marked road section; it marks the edges of traffic lanes, sections of the roadway where entry is prohibited, boundaries of vehicle parking spaces, and the edge of the roadway; in the presence of road sign No. 413 "Pedestrian and Bicycle Path," it separates the part of the path designated for bicycle traffic from the part designated for pedestrian traffic. Crossing this line is prohibited, except in cases where it marks the edge of the roadway or a parking space.


1.2. A wide continuous line marks the edges of the carriageway on motorways and expressways; separates the traffic lane designated for public transport; separates the traffic lane from the public transport stop; separates the bicycle lane. Crossing this line is prohibited, except in cases where it marks the edge of the carriageway or where the road signs "Lane for public transport" and "Road with a lane for public transport" do not apply.


1.3. A double continuous line separates traffic flows in opposite directions on roads and prohibits driving in oncoming traffic lanes in the marked road section. Crossing this line is prohibited.


1.4. A yellow continuous line indicates areas where stopping or standing is prohibited and may be used to mark traffic lanes at work sites. Crossing this line is prohibited. If a yellow continuous line is used in conjunction with white marking lines indicating traffic lanes, the yellow continuous line should be followed.


1.5. A narrow dashed line, with dashes three times shorter than the gaps, separates opposing traffic flows and marks the boundaries of traffic lanes. This line may be crossed from both sides.


1.6. Approach line – a narrow dashed line with dashes three times longer than the gaps – warns that you are approaching a continuous marking line 1.1, 1.3, or 1.10, which separates traffic flows in opposite or the same directions. This line may be crossed from both sides.


1.7. A narrow dashed line, with dashes and gaps of equal length, marks traffic lanes at an intersection, the entry (exit) point of a road, and can indicate the edge of the carriageway. This line may be crossed from both sides.


1.8. A wide broken line, where the length of the dashes is three times shorter than the gaps, marks the boundaries between the acceleration, deceleration lane, and another traffic lane (at intersections and junctions of roads at different levels). This line may be crossed from both sides.


1.9. A yellow dashed line indicates areas where parking is prohibited and can be used to mark lanes in work zones. This line may be crossed from both sides. If a yellow dashed line is used alongside white marking lines indicating traffic lanes, the yellow dashed line should be followed.


1.10. A double line consisting of two narrow parallel lines, one solid and the other dashed, separates traffic flows in opposite or the same directions on road sections where lane changes are allowed only from one lane; it marks areas designated for U-turns, entering and exiting parking lots, where driving is permitted in only one direction. This line may be crossed from the dashed line side, as well as from the solid line side, but only when completing an overtaking or passing maneuver.


1.11. A wide line drawn across the roadway ("Stop" line) indicates the place where the driver must stop at a "Stop" road sign (when the intersection is uncontrolled) or at a prohibitive traffic light or regulator signal.


1.12. A line composed of triangles indicates the location where the driver must yield to vehicles traveling on the intersecting or joining road.


1.13. Pedestrian Crossings:


1.13.1. "Zebra" marks an uncontrolled pedestrian crossing. An uncontrolled pedestrian crossing can be marked with only horizontal "zebra" markings on a bicycle path or in a parking lot.


1.13.2. "Zebra" marks an uncontrolled pedestrian crossing, and arrows indicate the direction of pedestrian movement.


1.13.3. Two parallel lines composed of rectangles mark a pedestrian crossing where traffic is controlled by a traffic light.


1.14. Bicycle crossing (two parallel lines made up of squares) marks the place where a bicycle path or bicycle lane crosses the roadway. The driver of a bicycle, motorized bicycle, and electric micro-mobility device is allowed to ride onto the bicycle crossing marking.


1.15. A hatched or painted area indicates traffic islands, which are prohibited to drive on.


1.16. Arrows indicate the permissible driving directions in the lane. The dead-end sign warns that turning onto the nearest roadway is prohibited. Markings that allow turning left from the leftmost lane also permit a U-turn.


1.17. Arrows with a curved shaft warn that you are approaching a road narrowing or a continuous marking line 1.1 or 1.3, 1.10, which separates opposing traffic flows.


1.18. A triangle indicates that you are approaching an intersection with a main road.


1.19. The inscription "STOP" indicates approaching the 1.11 marking line when used in conjunction with the "Stop" road sign.


1.20. Letters and numbers indicate the road number (route).


1.21. The letter "A" marks a lane designated exclusively for public transport or a public transport stop, except in the case specified in Rule 182.


1.21.1. The symbol "A+" denotes a traffic lane designated for public transport and other vehicles as specified in Rule 181.1, except in the case specified in Rule 182.


1.22. A wide dashed line, with equal lengths of dashes and gaps, marks a traffic lane designated for public transport, a public transport stop in areas where entry (or exit) is permitted, or a bicycle lane that can be crossed from both sides.


1.23. The bicycle symbol indicates a bicycle lane, a part of a pedestrian and bicycle path or sidewalk designated for the traffic of bicycles and electric micro-mobility devices, or a bicycle path.


1.24. The symbol of a person sitting in a wheelchair indicates a parking space where only vehicles marked with the "Person with Disability" distinguishing sign or a disability parking permit may stop or park.


1.25. Checkerboard-patterned markings indicate speed reduction measures installed on the roadway.


1.26. A double broken line marks reversible lanes where the traffic direction changes to the opposite, separating traffic flows of opposite directions. It is prohibited to cross this line separating opposite traffic flows. If this line separates flows in the same direction when the green reversible traffic light signal is on, it is allowed to cross this line from both sides. When the yellow reversible traffic light signal is on, it is only allowed to cross when this line is on the driver's right side.


1.27. A yellow zigzag line marks the section of the road where parking is prohibited along the entire length of the zigzag.


1.28. A lane marked with the inscription "TAXI" and the symbol A+ designated for public transport and other vehicles is allowed for use by passenger cars operating as taxis. The inscription "TAXI" may also indicate parking spaces for passenger cars operating as taxis.


1.29. The lane marked with symbols 4+ and A+ for public transport and other vehicles is allowed for cars carrying 4 or more passengers.


1.30. A lane marked with electric vehicle and A+ symbols, designated for public transport and other vehicles, is permitted for use by electric vehicles. Parking spaces marked with the electric vehicle symbol may be designated for electric vehicles only during their charging time.


1.30.1. The lane marked with motorcycle and A+ symbols, designated for public transport and other vehicles, is allowed for motorcycles.


1.31. The pedestrian symbol indicates a pedestrian path or a section of the path designated for pedestrian traffic.


1.32. The area marked with yellow lines at the intersection of carriageways indicates a place where entry is prohibited if there is an obstacle within or beyond it that would force the driver to stop at the intersection of carriageways and obstruct the movement of other vehicles.


1.33. Pedestrian and bicycle symbols one after the other indicate a pedestrian and bicycle path.


1.34. The image of warning road sign No. 105 "Children" warns about a road section where children may be present on the roadway (near kindergartens, schools, playgrounds, and similar locations).


1.35. The image of warning road sign No. 127 "Pedestrian Crossing" warns that you are approaching a pedestrian crossing.

2. Vertical marking, consisting of alternating white and black stripes on road structures and road equipment elements, indicates their dimensions, aids in orientation, and is marked as follows:


2.1. Diagonal black and white stripes mark the vertical elements of road structures (such as bridge supports, viaduct supports, barriers, etc.) when these elements pose a danger to moving vehicles. They also mark the supports of directional road signs No. 407–409 in median strips and at road junctions.


2.2. Vertical black and white stripes mark the lower edge of bridge, viaduct, and tunnel structures.

2.2.1. has, except in certain places or temporary cases, two separate carriageways for opposite directions, separated by a median strip not intended for vehicles to drive on, or in exceptional cases, by other means;


2.2.2. does not intersect any road, railway tracks, or pedestrian path at the same level;


2.3. Horizontal black and white stripes mark the supports of traffic lights and road signs installed on medians or safety islands.


2.4. A diagonal wide black stripe marks signal posts, barriers, fence (guardrail) supports, and similar structures.


2.5. Horizontal wide striped lines mark the side surfaces of barriers (guardrails) on sharp turns, steep descents, and other hazardous sections.


2.6. A horizontal continuous black line marks the side surfaces of barriers (guardrails) in other road sections.


2.7. Horizontal white and black striped lines mark street curbs in hazardous sections and raised safety islands.

Знаки дорожнього руху зі змінною інформацією

1. Variable message signs are classified as road signs and correspond to the explanations of road signs provided in Annex 1 of the Rules.


1. Examples of Variable Message Signs

Правила дорожнього руху (KET)

Це правила, що встановлюють порядок руху на дорогах по всій території Литовської Республіки. Усі учасники руху зобов’язані їх дотримуватися. Вони включають різні положення щодо дорожніх знаків, обмежень швидкості, поведінки учасників руху тощо. Мета правил – забезпечити безпеку руху, координацію та управління потоком і запобігання аваріям. Усі учасники руху повинні знати та дотримуватися цих правил.

Варто зазначити, що інші виконавчі нормативні акти до Закону про безпечний дорожній рух Литовської Республіки або інші закони, що регулюють рух на дорогах, не можуть суперечити Правилам дорожнього руху.

На цій сторінці ви знайдете

Останні правила дорожнього руху (KET)
Інформація про дорожні знаки
Зокрема попереджувальні, пріоритетні, заборонні, напрямку, предписуючі, інформаційні, сервісні знаки та додаткові таблички.
Дорожня розмітка та її характеристика
Пояснення горизонтальної та вертикальної розмітки, їх значення та застосування.
Приклади знаків змінної інформації
Знаки ідентифікації та інформації про транспорт
Закон про безпечний дорожній рух (SEAKĮ) та його сім розділів

Як вивчати правила дорожнього руху?

Оволодіння правилами – перший крок до успішної здачі теоретичного та практичного іспитів і навчання водінню. Правила можна вивчати на заняттях у автошколі, за друкованою брошурою або за допомогою онлайн-тестів.

Часті питання

Які штрафи передбачені за порушення правил?

Чи достатньо прочитати KET для підготовки до теоретичного іспиту?

Чи достатньо прочитати KET для підготовки до теоретичного іспиту?

eket.lt logo
FacebookInstagramTiktok

EKET.LT – Більше ніж просто тести KET

EKET.LT – це інноваційна система навчання, яка допомагає підготуватися до теоретичного іспиту Regitra. Тут ви знайдете не лише квитки та тести KET, а й постійно оновлений контент, статистику навчання, рекомендації та можливість консультації з досвідченим інструктором. Вчіться ефективніше, відстежуйте прогрес і готуйтеся здати з першого разу.


Копіювання або повторне використання матеріалів, опублікованих на «EKET.LT», заборонено. 2021 - 2026.